< Зәбур 94 >

1 И итиқамлар алғучи Тәңри, Пәрвәрдигар! И интиқамлар алғучи Тәңри, парлиғайсән!
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Көтирилгин, Өзүңни көтәргин, и җаһанни Сорақ Қилғучи, Мәғрурларға җазасини бәргин!
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Қачанғичә рәзилләр, и Пәрвәрдигар, Қачанғичә рәзилләр тәнтәнә қилип жүривериду?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 Қачанғичә һакавурларчә сөзләп валақшийду, Қәбиһлик қилғучиларниң һәммиси йоған гәп қилип жүриду?
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Улар хәлқиңни езиду, и Пәрвәрдигар, Сениң мирасиңға җәбир-җапа салмақта.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Тул аял вә ғерип-мусапирларни қирип, Йетим-йесирләрни өлтүрүп: —
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 «Яһ көрмәйду», «Яқупниң Худаси көңүл бөлмәйду», — дәйду.
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Силәр көңүл қоюңлар, и әлниң һамақәтлири! Ахмақлар, қачан дана болисиләр?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Қулақни тиклигүчиниң Өзи аңлимамду? Көзни Ясиғучиниң Өзи көрмәмду?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Әлләрни тәрбийилигүчи, Инсанға әқил-билим үгәткүчиниң Өзи адәмни әйиплимәмду?
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 Пәрвәрдигар инсанниң ой-хияллириниң тутами йоқлуғини билиду.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Сән тәрбийилигән адәм бәхитликтур, и Яһ, Йәни Сән Тәврат-қанунуңдин әқил үгитидиған киши бәхитликтур!
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 Шундақ қилип, таки пасиқлар үчүн орәк коланғичә — Сән уни яман күнләрдин хатирҗәм сақлайсән.
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқини тәрк әтмәйду, Яки Өз мирасидин ваз кәчмәйду.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Чүнки һөкүм-пәрман һоқуқи һаман адаләткә қайтиду, Барлиқ дили дуруслар болса, униң кәйнидин маңиду.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Мән үчүн яманлар билән қаршилишишқа ким орнидин туриду? Мән үчүн қәбиһлик қилғучилар билән қаршилишишиқа ким мәйданға чиқиду?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Әгәр Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болмиған болса, Җеним балдур чиқип сүкүт диярида ятар еди.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Айиғим путлишай дегинидә, Өзгәрмәс муһәббитиң, и Пәрвәрдигар, мени йөлиди.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Ичимдики көплигән ғәм-әндишиләр арисида, Сениң тәсәллилириң җенимни сөйүндүрди.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Инсапсизлиқни қанунға айландуридиған, Ач көз олтарған бир тәхт, Сән билән алақидә боламду?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Улар һәққанийларниң җениға һуҗум қилишқа жиғилиду, Бигуна қанни төкидиған һөкүмләрни чиқармақта.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Бирақ Пәрвәрдигар мениң егиз қорғиним болиду; Һә, мениң Худайим панаһ Қорам Тешимдур.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 У уларниң қәбиһлигини өз бешиға салиду, Уларниң өз явузлуқлири билән уларни үзүп ташлайду, Бәрһәқ, Пәрвәрдигар Худайимиз уларни үзүп ташлар.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。

< Зәбур 94 >