< Зәбур 92 >

1 Шабат күни үчүн бир күй-нахша: — Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиш, Намиңни күйләш әладур, и Һәммидин Алий Болғучи!
安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
2 Өзгәрмәс муһәббитиңни сәһәрдә, Кечиләрдә болса, һәқиқәт-садақитиңни җакалаш,
用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
3 Он тарлиқ саз вә равабни челип, Чилтар билән муңлуқ аһаңда челиш әладур!
4 Чүнки Сән Пәрвәрдигар, Өз қилғиниң арқилиқ мени хурсән қилдиң, Қоллириңниң қилғанлири билән мән роһлинип нахша ейтимән.
因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
5 Пәрвәрдигар, қилған ишлириң немидегән улуқдур! Ойлириң наһайити чоңқурдур!
耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
6 Беғәм киши буни билмәс, Һамақәт буни чүшәнмәс,
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
7 Рәзилләр от-чөптәк айниғанда, Қәбиһлик қилғучиларниң һәммиси гүлләнгәндә, Мәңгү һалак болуп кетидиғанлар шулардур!
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
8 Лекин Сән, и Пәрвәрдигар, әбәдил-әбәт үстүн турисән.
惟你—耶和华是至高, 直到永远。
9 Чүнки мана дүшмәнлириң, и Пәрвәрдигар, Мана дүшмәнлириң йоқилиду; Барлиқ қәбиһлик қилғучилар тирипирән қиливетилиду!
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
10 Мүңгүзүмни явайи буқиниңкидәк көтирисән; Бешим йеңи май сүркәп, мәсиһ қилиниду.
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Мени қәст қилғанларниң [мәғлубийитини] өз көзум көриду; Маңа қаршилишишқа қозғалған рәзиллик қилғучиларниң [тән бәргәнлигиниму] қулиқим аңлайду.
我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 Һәққаний адәм хорма дәриғи кәби гүлләп-яшнайду; У Ливандики кедр дәриғидәк өсиду.
义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
13 Пәрвәрдигарниң өйигә тикилгәнләр, Худайимизниң һойлилирида гүллиниду;
他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
14 Улар қериғандиму йәнә мевә бериду, Сулуқ һәм йешил улар;
他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
15 Шуниң билән улар Пәрвәрдигар дурустур, дәп испатлайду; У мениң қорам тешимдур, Униңда һеч наһәқлик йоқтур!
好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。

< Зәбур 92 >