< Зәбур 91 >
1 Әң Алий Болғучиниң мәхпий җайида турғучи, Һәммигә қадирниң сайисидә арамхуда яшайду.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Мән Пәрвәрдигарни: — «Мениң башпанаһим, Мениң қорғиним; Мениң Худайим, Униңға тайинимән» — дәймән.
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Бәрһәқ, У қилтақчиниң тозиқидин сени қутулдуриду, Шум ваба-қазадин һәм халас етиду.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 У пәйлири билән сени япиду; Қанатлири астида панаһ таписән; Униң һәқиқити саңа қалқан һәм истиһкамдур.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Сән нә кечидики вәһимидин, Нә күндүзи учуватқан оқтин,
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 Нә қараңғулуқта кәзгүчи вабадин, Нә чүш вақтида вәйранчилиқ қилғучи һалакәттин қорқмайсән.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Сениң йениңда миңи жиқилип, Оң йеқиңда он миңи ғулап чүшсиму, Лекин бала-қаза саңа йеқинлашмайду.
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 Сән пәқәт көзлириң билән беқип, Пасиқларға берилгән җазани көрисән.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Пәрвәрдигарни панаһим дәп билгиниң үчүн, Һәммидин Алий Болғучини макан қилғиниң үчүн,
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 Бешиңға һеч палакәт чүшмәйду, Һеч ваба чедириңға йеқинлашмайду.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 У Өз пәриштилиригә сениң һәққиңдә әмир қилиду, Шуниң билән улар пүткүл йоллириңда сени сақлайду.
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 Айиғиң ташқа урулуп кәтмәслиги үчүн, Улар сени қоллирида көтирип жүриду.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Шир вә кобра илан үстидин бесип өтисән, Аслан вә әҗдиһани дәссәп-чәйләйсән.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 «У Маңа муһәббитини бағлиғанлиғи үчүн, Мән уни қутулдуримән; У намимни тән алғини үчүн жуқурида сақлаймән.
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 У Маңа нида қилиду, Мән униңға җавап беримән; Еғир күн уни басқанда униң билән биллә болимән; Мән уни халас қилип, иззәт-һөрмәткә сазавәр қилимән.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Узақ өмүр билән уни қандуримән, Һәм ниҗатлиғимни униңға көрситимән».
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.