< Зәбур 91 >

1 Әң Алий Болғучиниң мәхпий җайида турғучи, Һәммигә қадирниң сайисидә арамхуда яшайду.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Мән Пәрвәрдигарни: — «Мениң башпанаһим, Мениң қорғиним; Мениң Худайим, Униңға тайинимән» — дәймән.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Бәрһәқ, У қилтақчиниң тозиқидин сени қутулдуриду, Шум ваба-қазадин һәм халас етиду.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 У пәйлири билән сени япиду; Қанатлири астида панаһ таписән; Униң һәқиқити саңа қалқан һәм истиһкамдур.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Сән нә кечидики вәһимидин, Нә күндүзи учуватқан оқтин,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 Нә қараңғулуқта кәзгүчи вабадин, Нә чүш вақтида вәйранчилиқ қилғучи һалакәттин қорқмайсән.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Сениң йениңда миңи жиқилип, Оң йеқиңда он миңи ғулап чүшсиму, Лекин бала-қаза саңа йеқинлашмайду.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Сән пәқәт көзлириң билән беқип, Пасиқларға берилгән җазани көрисән.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Пәрвәрдигарни панаһим дәп билгиниң үчүн, Һәммидин Алий Болғучини макан қилғиниң үчүн,
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Бешиңға һеч палакәт чүшмәйду, Һеч ваба чедириңға йеқинлашмайду.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 У Өз пәриштилиригә сениң һәққиңдә әмир қилиду, Шуниң билән улар пүткүл йоллириңда сени сақлайду.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Айиғиң ташқа урулуп кәтмәслиги үчүн, Улар сени қоллирида көтирип жүриду.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Шир вә кобра илан үстидин бесип өтисән, Аслан вә әҗдиһани дәссәп-чәйләйсән.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 «У Маңа муһәббитини бағлиғанлиғи үчүн, Мән уни қутулдуримән; У намимни тән алғини үчүн жуқурида сақлаймән.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 У Маңа нида қилиду, Мән униңға җавап беримән; Еғир күн уни басқанда униң билән биллә болимән; Мән уни халас қилип, иззәт-һөрмәткә сазавәр қилимән.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Узақ өмүр билән уни қандуримән, Һәм ниҗатлиғимни униңға көрситимән».
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Зәбур 91 >