< Зәбур 87 >

1 Кораһниң оғуллири үчүн йезилған күй-нахша: — Униң ули болса муқәддәс тағлардидур.
to/for son: descendant/people Korah melody song foundation his in/on/with mountain holiness
2 Пәрвәрдигар Зионниң дәрвазилирини сөйиду, Яқупниң барлиқ макан-җайлиридинму әвзәл көриду;
to love: lover LORD gate Zion from all tabernacle Jacob
3 Сениң шәривиңгә улуқ ишлар ейтилмақта, и Худаниң шәһири! (Селаһ)
to honor: honour to speak: speak in/on/with you city [the] God (Selah)
4 «Мени тонуп билгәнләр арисида Раһаб билән Бабилни тилға алимән; Мана Филистийә, Тур билән Ефиопийә; Мана бу адәм шу йәрдә туғулған» — дәймән.
to remember Rahab and Babylon to/for to know me behold Philistia and Tyre with Cush this to beget there
5 Бәрһәқ, Зион тоғрилиқ шундақ ейтилиду: — «Бу адәм, паланчи-покунчи униңда туғулған, Һәммидин Алий Болғучиниң Өзи уни мустәһкәмләйду».
and to/for Zion to say man and man to beget in/on/with her and he/she/it to establish: establish her Most High
6 Хәлиқ-қовмларни хатирилигинидә Пәрвәрдигар: — «Бу киши бу йәрдә туғулған» — дәп алаһидә хатиригә йезип қойиду. (Селаһ)
LORD to recount in/on/with to write people this to beget there (Selah)
7 Нахшичилар, уссулчилар шуни тәң ейтиду: — «Мениң барлиқ булақ-мәнбәлирим сениңдидур!»
and to sing like/as to play flute all spring my in/on/with you

< Зәбур 87 >