< Зәбур 83 >
1 Асафниң күй-нахшиси: — И Худа, үн чиқармай турувалма, Җим турувалма, сүкүт қилип турувалма, и Тәңрим!
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Чүнки мана, Сениң дүшмәнлириң давраң қилмақта, Саңа өчмәнләр баш көтәрмәктә.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Улар қувлуқ билән Сениң хәлқиңгә сүйқәст қилиду, Сениң һимайә қилип қәдирлигәнлириң билән қаршилишишни мәслиһәтлишиду.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Улар: — «Жүрүңлар, уларни милләт қатаридин йоқ қилайли! Исраилниң нами иккинчи тилға елинмисун!» — демәктә.
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Улар һәмнәпәс, һәмдил мәслиһәтләшти; Улар Саңа қарши иттипақ түзди.
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Мана, Едом вә Исмаилларниң чедирлири, Моаб һәм Һагрийлар;
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Гәбал, Аммон, вә Амаләк; Филистийә һәмдә Тур аһалилири,
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Асурийәму уларға қошулди; Улар Лут оғуллириға яр-йөләк болуп кәлгән. (Селаһ)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Сән Кишон дәриясида Мидиянийларға, Сисераға вә Ябинға қандақ тақабил турған болсаң, Уларғиму шундақ қилғайсән;
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 Булар Ән-Дор йезисида қирилған еди, Йәр үчүн тизәк-оғутқа айланған еди.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Уларниң әмирлирини Орәб вә Зеәбкә, Уларниң даһийлирини Зәбаһ һәм Залмуннаға охшаш қилғайсән;
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Чүнки улар: «Худаниң чимән-яйлақлирини өзимизгә мүлүк қиливалайли!» — дәп ейтқан.
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 И Худайим, уларни домилинидиған қамғақтәк, Шамалда учурулған саман кәби сорувәткәйсән.
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 От орманлиққа туташқанға охшаш, Ялқун тағларни көйдүргәнгә охшаш,
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 Сән йәнә уларни бориниң билән қоғлиғайсән, Қара қуюниң билән вәһимигә салғайсән;
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Уларниң Сениң намиңни издиши үчүн, Уларниң йүзлирини шәрм-һая билән чөмдүргәйсән, и Пәрвәрдигар!
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Улар номустин әбәдий шәрмәндә болсун, Җаһанға рәсва болуп йоқитилсун.
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 Улар билсунки, Намиң Пәрвәрдигар болған Сәнла пүткүл җаһандики Әң Алий Болғучидурсән.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.