< Зәбур 64 >

1 Нәғмичиләрниң бешиға тапшурулуп оқулсун дәп, Давут язған күй: — И Худа, аһлиримни көтәргәндә, мени аңлиғайсән! Һаятимни дүшмәнниң вәһшилигидин қуғдиғайсән!
大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
2 Қара нийәтләрниң йошурун сүйқәстлиридин, Яманлиқ әйлигүчи қарға-қузғунлардин аман қилғайсән.
求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
3 Улар тиллирини қиличтәк өткүр билиди; Мукәммәл адәмни йошурун җайдин етиш үчүн, Улар оқини бәтлигәндәк зәһәрлик сөзини тәйярлиди. Улар қилчә әймәнмәй туюқсиз оқ чиқириду.
他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
4
要在暗地射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
5 Улар бәтнийәттә бир-бирини риғбәтләндүрүп, Йошурун қапқан қурушни мәслиһәтлишип, «Бизни ким көрәләйтти?» — дейишмәктә.
他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
6 Улар қәбиһликкә интилип: — «Биз издинип, әтраплиқ бир тәдбир тепип чиқтуқ!» — дәйду; Инсанниң ич-бағри вә қәлби дәрвәқә чоңқур вә [билип болмас] бир нәрсидур!
他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
7 Лекин Худа уларға оқ атиду; Улар туюқсиз зәхимлиниду.
但上帝要射他們; 他們忽然被箭射傷。
8 Улар өз тили билән путлишиду; Уларни көргәнләрниң һәммиси өзини нери тартиду.
他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
9 Һәммә адәмни қорқунуч басиду; Улар Худаниң ишлирини баян қилиду, Бәрһәқ, улар униң қилғанлирини ойлинип савақ алиду.
眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
10 Һәққанийлар Пәрвәрдигарда хошал болуп, Униңға тайиниду; Көңли дурус адәмләр роһлинип шатлиниду.
義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。

< Зәбур 64 >