< Зәбур 48 >

1 Нәғмичиләрниң бешиға тапшурулуп оқулсун дәп, Кораһниң оғуллири үчүн йезилған күй: — Улуқдур Пәрвәрдигар, Худайимизниң шәһиридә, Униң муқәддәслиги турған тағда, У зор мәдһийәләргә лайиқтур!
GREAT is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
2 Егизлигидин көркәм, Зион теғи, Пүткүл җаһанниң хурсәнлигидур; Шималий тәрәплири гөзәлдур, Бүйүк падишаниң шәһиридур!
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3 Худа қорғанлирида туриду, Бу йәрдә У егиз панаһгаһ дәп тонулиду;
God is known in her palaces for a refuge.
4 Мана, падишалар жиғилди, Улар шәһәрни бесип өтүп, җәм болди.
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
5 [Шәһәрни] көрүпла улар алақзадә болди; Дәккә-дүккигә чүшүп бәдәр қечишти.
They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
6 У йәрдә уларни титрәк басти, Толғақ йегән аялдәк улар азапланди;
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
7 Сән Таршиштики кемиләрни шәриқ шамили билән вәйран қиливәттиң.
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
8 Қулиқимиз аңлиғанни, Самави қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигарниң шәһиридә, Худайимизниң шәһиридә, Биз һазир өз көзимиз билән шундақ көрдуқ; Худа мәңгүгә уни мустәһкәм қилиду. (Селаһ)
As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 Биз сениң муқәддәс ибадәтханаң ичидә туруп, и Худа, Өзгәрмәс муһәббитиңни сеғиндуқ.
We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10 Намиңға лайиқтур, Җаһанниң чәт-чәтлиригичә йәткүзүлгән мәдһийилириң, и Худа; Сениң оң қолуң һәққанийлиқ билән толған.
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 Сениң адил һөкүмлириңдин, Зион теғи шатланғай! Йәһуда қизлири хошал болғай!
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 Зион теғини айлинип меңип, Әтрапида сәйли қилиңлар; Униң мунарлирини санап беқиңлар;
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 Кейинки әвлатқа уни баян қилиш үчүн, Сепил-истиһкамлирини көңүл қоюп күзитиңлар, Қорғанлирини көздин кәчүрүңлар.
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14 Чүнки бу Худа әбәдил-әбәт бизниң Худайимиздур; У өмүрвайәт бизниң йетәкчимиз болиду!
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

< Зәбур 48 >