< Зәбур 48 >

1 Нәғмичиләрниң бешиға тапшурулуп оқулсун дәп, Кораһниң оғуллири үчүн йезилған күй: — Улуқдур Пәрвәрдигар, Худайимизниң шәһиридә, Униң муқәддәслиги турған тағда, У зор мәдһийәләргә лайиқтур!
可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
2 Егизлигидин көркәм, Зион теғи, Пүткүл җаһанниң хурсәнлигидур; Шималий тәрәплири гөзәлдур, Бүйүк падишаниң шәһиридур!
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
3 Худа қорғанлирида туриду, Бу йәрдә У егиз панаһгаһ дәп тонулиду;
神在其宫中, 自显为避难所。
4 Мана, падишалар жиғилди, Улар шәһәрни бесип өтүп, җәм болди.
看哪,众王会合, 一同经过。
5 [Шәһәрни] көрүпла улар алақзадә болди; Дәккә-дүккигә чүшүп бәдәр қечишти.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
6 У йәрдә уларни титрәк басти, Толғақ йегән аялдәк улар азапланди;
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
7 Сән Таршиштики кемиләрни шәриқ шамили билән вәйран қиливәттиң.
神啊,你用东风打破他施的船只。
8 Қулиқимиз аңлиғанни, Самави қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигарниң шәһиридә, Худайимизниң шәһиридә, Биз һазир өз көзимиз билән шундақ көрдуқ; Худа мәңгүгә уни мустәһкәм қилиду. (Селаһ)
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
9 Биз сениң муқәддәс ибадәтханаң ичидә туруп, и Худа, Өзгәрмәс муһәббитиңни сеғиндуқ.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 Намиңға лайиқтур, Җаһанниң чәт-чәтлиригичә йәткүзүлгән мәдһийилириң, и Худа; Сениң оң қолуң һәққанийлиқ билән толған.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
11 Сениң адил һөкүмлириңдин, Зион теғи шатланғай! Йәһуда қизлири хошал болғай!
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
12 Зион теғини айлинип меңип, Әтрапида сәйли қилиңлар; Униң мунарлирини санап беқиңлар;
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
13 Кейинки әвлатқа уни баян қилиш үчүн, Сепил-истиһкамлирини көңүл қоюп күзитиңлар, Қорғанлирини көздин кәчүрүңлар.
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
14 Чүнки бу Худа әбәдил-әбәт бизниң Худайимиздур; У өмүрвайәт бизниң йетәкчимиз болиду!
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。

< Зәбур 48 >