< Зәбур 48 >
1 Нәғмичиләрниң бешиға тапшурулуп оқулсун дәп, Кораһниң оғуллири үчүн йезилған күй: — Улуқдур Пәрвәрдигар, Худайимизниң шәһиридә, Униң муқәддәслиги турған тағда, У зор мәдһийәләргә лайиқтур!
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Егизлигидин көркәм, Зион теғи, Пүткүл җаһанниң хурсәнлигидур; Шималий тәрәплири гөзәлдур, Бүйүк падишаниң шәһиридур!
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Худа қорғанлирида туриду, Бу йәрдә У егиз панаһгаһ дәп тонулиду;
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Мана, падишалар жиғилди, Улар шәһәрни бесип өтүп, җәм болди.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 [Шәһәрни] көрүпла улар алақзадә болди; Дәккә-дүккигә чүшүп бәдәр қечишти.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 У йәрдә уларни титрәк басти, Толғақ йегән аялдәк улар азапланди;
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Сән Таршиштики кемиләрни шәриқ шамили билән вәйран қиливәттиң.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Қулиқимиз аңлиғанни, Самави қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигарниң шәһиридә, Худайимизниң шәһиридә, Биз һазир өз көзимиз билән шундақ көрдуқ; Худа мәңгүгә уни мустәһкәм қилиду. (Селаһ)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Биз сениң муқәддәс ибадәтханаң ичидә туруп, и Худа, Өзгәрмәс муһәббитиңни сеғиндуқ.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Намиңға лайиқтур, Җаһанниң чәт-чәтлиригичә йәткүзүлгән мәдһийилириң, и Худа; Сениң оң қолуң һәққанийлиқ билән толған.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Сениң адил һөкүмлириңдин, Зион теғи шатланғай! Йәһуда қизлири хошал болғай!
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Зион теғини айлинип меңип, Әтрапида сәйли қилиңлар; Униң мунарлирини санап беқиңлар;
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Кейинки әвлатқа уни баян қилиш үчүн, Сепил-истиһкамлирини көңүл қоюп күзитиңлар, Қорғанлирини көздин кәчүрүңлар.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Чүнки бу Худа әбәдил-әбәт бизниң Худайимиздур; У өмүрвайәт бизниң йетәкчимиз болиду!
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。