< Зәбур 38 >

1 Давут язған күй: — (Әслимә үчүн) И Пәрвәрдигар, ғәзивиңдә тәнбиһ бәрмигәйсән, Қәһриңдә мени җазалимиғайсән!
大卫的纪念诗。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!
2 Чүнки оқлириң мени зәхимләндүрүп санҗиди, Қолуң үстүмдин қаттиқ басти.
因为,你的箭射入我身; 你的手压住我。
3 Қаттиқ ғәзивиң түпәйлидин әтлиримдә һеч сақлиқ йоқ, Гунайим түпәйлидин устиханлиримда арам йоқтур.
因你的恼怒,我的肉无一完全; 因我的罪过,我的骨头也不安宁。
4 Чүнки гуналирим боюмдин ташти; Улар көтирәлмигүсиз еғир жүктәк мени бесивалди.
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
5 Ахмақлиғимдин җараһәтлирим сесип, шәлвәрәп кәтти.
因我的愚昧, 我的伤发臭流脓。
6 Азаптин бәллирим толиму пүкүлүп кәтти, Күн бойи ғәмгә петип жүримән!
我疼痛,大大拳曲, 终日哀痛。
7 Чатирақлирим отқа толди, Әтлиримниң сақ йери йоқтур.
我满腰是火; 我的肉无一完全。
8 Мән толиму һалсирап, езилип кәттим; Қәлбимдики азап-қайғу түпәйлидин һөкирәймән.
我被压伤,身体疲倦; 因心里不安,我就唉哼。
9 Рәб, барлиқ арзуюм көз алдиңдидур; Уһ тартишлирим Сәндин йошурун әмәс;
主啊,我的心愿都在你面前; 我的叹息不向你隐瞒。
10 Жүригим җиғилдап, һалимдин кәттим; Көзлиримниң нури өчти.
我心跳动,我力衰微, 连我眼中的光也没有了。
11 Яр-бурадәрлиримму мени урған ваба түпәйлидин, өзлирини мәндин тартти; Йеқинлиримму мәндин жирақ қачти.
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
12 Җенимни алмақчи болғанлар қапқан қуриду; Маңа зиянни қәстлигәнләр зәһирини чачмақта; Улар күн бойи һейлә-микирләрни ойлимақта.
那寻索我命的设下网罗; 那想要害我的口出恶言, 终日思想诡计。
13 Лекин мән гас адәмдәк аңлимаймән, Гача адәмдәк ағзимни ачмаймән;
但我如聋子不听, 像哑巴不开口。
14 Бәрһәқ, мән аңлалмайдиған гаслардәк болуп қалдим; Ағзимда қилидиған рәддийә-тәнбиһ йоқ.
我如不听见的人, 口中没有回话。
15 Чүнки үмүтүмни Сән Пәрвәрдигарға бағлидим; Рәб Худайим, Сән илтиҗайимға иҗабәт қилисән.
耶和华啊,我仰望你! 主—我的 神啊,你必应允我!
16 Чүнки мән: — «Улар мениң үстүмгә чиқип махтанмиғай; Болмиса, путлирим тейилип кәткәндә, улар шатлиниду» — дедим мән.
我曾说:恐怕他们向我夸耀; 我失脚的时候,他们向我夸大。
17 Чүнки мән дәлдәңшип, түгишәй дәп қалдим, Азавим көз алдимдин кәтмәйду.
我几乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Чүнки мән өз яманлиғимни иқрар қилимән; Гунайим үстидә қайғуримән.
我要承认我的罪孽; 我要因我的罪忧愁。
19 Лекин дүшмәнлирим җушқун һәм күчлүктур; Қара чаплап, маңа нәпрәтләнгәнләрниң сани нурғундур.
但我的仇敌又活泼又强壮, 无理恨我的增多了。
20 Вапаға җапа қилидиғанлар болса, мән билән қаршилишиду; Чүнки мән яхшилиқни көзләп, интилимән.
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
21 И Пәрвәрдигар, мәндин ваз кәчмигәйсән! И Худайим, мәндин жирақлашмиғайсән!
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
22 И Рәб, мениң ниҗатлиғим, Маңа чапсан ярдәм қилғайсән!
拯救我的主啊,求你快快帮助我!

< Зәбур 38 >