< Зәбур 33 >
1 Әй һәққанийлар, Пәрвәрдигар үчүн тәнтәнә қилиңлар! Мәдһийиләш дуруслар үчүн гөзәл иштур.
正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
2 Раваб билән Пәрвәрдигарни мәдһийиләңлар; Онтарға тәңкәш болуп, униңға күйләрни ейтиңлар.
琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
3 Униңға атап йеңи бир мунаҗат-нахшини ейтиңлар; Маһирлиқ билән челип, авазиңларни жуқури яңритиңлар.
新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
4 Чүнки Пәрвәрдигарниң сөзи бәрһәқтур; Униң барлиқ ишлири вәдилиригә садақәтликтур.
主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
5 У һәққанийәт һәм адаләтни яхши көргүчидур; Йәр-зимин Пәрвәрдигарниң меһриванлиғи билән толғандур.
主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
6 Пәрвәрдигарниң сөзи билән асманлар яритилған, Униң ағзидики нәпәс билән уларниң барлиқ қошунлиримуяритилғандур;
もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
7 У деңиздики суларни бир йәргә жиғип догилайду; У океанларни амбарлар ичидә сақлап туриду;
主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
8 Пүткүл йәр йүзидикиләр Пәрвәрдигардин әймәнсун; Дуниядики пүтүн җан егилири Униңдин қорқуп, һөрмәтлисун;
全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
9 Чүнки Униң бир сөзи биләнла иш пүттүрүлгән еди; Униң бир әмри биләнла дегәнлири бәрпа қилинған еди.
主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
10 Пәрвәрдигар әлләрниң планини тосиветиду; У қовмларниң хияллирини бекар қиливетиду.
主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
11 Пәрвәрдигарниң несиһәти мәңгүгә туриду; Қәлбидики ойлири дәвирдин-дәвиргә ишқа ашурулиду.
主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
12 «Пәрвәрдигар бизниң Худайимиздур» дәйдиған қовм бәхитликтур! Йәни Өз мираси болушқа таллиған хәлиқ бәхитликтур!
主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
13 Пәрвәрдигар әрштин йәргә нәзәр салиду, У пүткүл инсанларни көрүп туриду.
主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
14 Туралғусидин йәр йүзидикиләрниң һәммисигә қарайду;
そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
15 У уларниң һәр бириниң қәлблирини Ясиғучидур; Уларниң барлиқ ишлирини дәңсәп чиққучидур.
主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
16 Падиша болса қошунлириниң көплүги билән ғалип болалмайду; Палван өзиниң зор күчи билән өзини қутқузалмайду;
王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
17 Толпарға тайинип хәвп-хәтәрдин қутқузулуш беһудиликтур, У зор күчи билән һеч кимни қутқузалмайду;
馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
18 Мана, уларниң җенини өлүмдин қутқузуш үчүн, Қәһәтчиликтә уларни һаят сақлаш үчүн, Пәрвәрдигарниң көзи Өзидин әйминидиғанларниң үстидә туриду, Өзиниң өзгәрмәс муһәббитигә үмүт бағлиғанларниң үстидә туриду.
見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 Бизниң җенимиз Пәрвәрдигарға тәлмүриду; Бизниң ярдәмчимиз, Бизниң қалқинимиз У болиду.
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
21 Шуңа Униң билән қәлбимиз шатлинип кетиду; Чүнки Униң муқәддәс намиға тайинип ишәндуқ.
われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
22 И Пәрвәрдигар, биз Саңила үмүт бағлиғинимиздәк, Сениң өзгәрмәс муһәббитиңму үстимиздә болғай!
主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。