< Зәбур 33 >

1 Әй һәққанийлар, Пәрвәрдигар үчүн тәнтәнә қилиңлар! Мәдһийиләш дуруслар үчүн гөзәл иштур.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
2 Раваб билән Пәрвәрдигарни мәдһийиләңлар; Онтарға тәңкәш болуп, униңға күйләрни ейтиңлар.
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
3 Униңға атап йеңи бир мунаҗат-нахшини ейтиңлар; Маһирлиқ билән челип, авазиңларни жуқури яңритиңлар.
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
4 Чүнки Пәрвәрдигарниң сөзи бәрһәқтур; Униң барлиқ ишлири вәдилиригә садақәтликтур.
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
5 У һәққанийәт һәм адаләтни яхши көргүчидур; Йәр-зимин Пәрвәрдигарниң меһриванлиғи билән толғандур.
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
6 Пәрвәрдигарниң сөзи билән асманлар яритилған, Униң ағзидики нәпәс билән уларниң барлиқ қошунлиримуяритилғандур;
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
7 У деңиздики суларни бир йәргә жиғип догилайду; У океанларни амбарлар ичидә сақлап туриду;
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
8 Пүткүл йәр йүзидикиләр Пәрвәрдигардин әймәнсун; Дуниядики пүтүн җан егилири Униңдин қорқуп, һөрмәтлисун;
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
9 Чүнки Униң бир сөзи биләнла иш пүттүрүлгән еди; Униң бир әмри биләнла дегәнлири бәрпа қилинған еди.
因为他说有,就有, 命立,就立。
10 Пәрвәрдигар әлләрниң планини тосиветиду; У қовмларниң хияллирини бекар қиливетиду.
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
11 Пәрвәрдигарниң несиһәти мәңгүгә туриду; Қәлбидики ойлири дәвирдин-дәвиргә ишқа ашурулиду.
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
12 «Пәрвәрдигар бизниң Худайимиздур» дәйдиған қовм бәхитликтур! Йәни Өз мираси болушқа таллиған хәлиқ бәхитликтур!
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 Пәрвәрдигар әрштин йәргә нәзәр салиду, У пүткүл инсанларни көрүп туриду.
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
14 Туралғусидин йәр йүзидикиләрниң һәммисигә қарайду;
从他的居所往外察看地上一切的居民—
15 У уларниң һәр бириниң қәлблирини Ясиғучидур; Уларниң барлиқ ишлирини дәңсәп чиққучидур.
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
16 Падиша болса қошунлириниң көплүги билән ғалип болалмайду; Палван өзиниң зор күчи билән өзини қутқузалмайду;
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
17 Толпарға тайинип хәвп-хәтәрдин қутқузулуш беһудиликтур, У зор күчи билән һеч кимни қутқузалмайду;
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
18 Мана, уларниң җенини өлүмдин қутқузуш үчүн, Қәһәтчиликтә уларни һаят сақлаш үчүн, Пәрвәрдигарниң көзи Өзидин әйминидиғанларниң үстидә туриду, Өзиниң өзгәрмәс муһәббитигә үмүт бағлиғанларниң үстидә туриду.
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
20 Бизниң җенимиз Пәрвәрдигарға тәлмүриду; Бизниң ярдәмчимиз, Бизниң қалқинимиз У болиду.
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 Шуңа Униң билән қәлбимиз шатлинип кетиду; Чүнки Униң муқәддәс намиға тайинип ишәндуқ.
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
22 И Пәрвәрдигар, биз Саңила үмүт бағлиғинимиздәк, Сениң өзгәрмәс муһәббитиңму үстимиздә болғай!
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!

< Зәбур 33 >