< Зәбур 26 >
1 Давут язған күй: — Мән үчүн һөкүм чиқарғайсән, и Пәрвәрдигар; Чүнки мән өз дуруслуғумда туруп маңдим; Мән Пәрвәрдигарға тайинип кәлгәнмән; Мән тейилип кәтмәймән.
Pesem Davidova. Za sodnika mi bodi, Gospod, ker jaz hodim v poštenosti svoji, in v Gospoda zaupam, da ne omahnem.
2 Мени синап баққайсән, и Пәрвәрдигар, мени тәкшүрүп баққин; Виҗданимни, қәлбимни тавлиғайсән;
Izkušaj me Gospod, in preišči me; preglej obisti moje in srce moje;
3 Чүнки өзгәрмәс муһәббитиңни көз алдимда тутқанмән; Мән һәқиқитиңни өзүмгә йетәкчи қилип маңдиммән.
Ker milost tvoja je pred mojimi očmi, in neprestano hodim v resnici tvoji.
4 Мән ялғанчилар билән һәмдәстихан олтармидим; Сахтипәзләргә һәмраһ болушқа кирмәймән.
Ne sedevam z ničemurnimi ljudmi in z licemérci se ne shajam.
5 Яманлиқ қилғучилар җамаитидин жиркинимән; Рәзилләр биләнму олтармаймән.
Hudobnikov zbor sovražim, in s krivičnimi ne sedevam.
6 Қоллиримни гунасизлиқта жуйимән; Шунда, қурбангаһиңни айлинип жүрәләймән.
V nedolžnosti umivam roke svoje, in oltar tvoj obhajam, Gospod,
7 Вә һәм тәшәккүрләрни аңлитимән; Барлиқ карамәтлириңни җакалаймән.
Prepevajoč hvalno pesem, in oznanjajoč vsa čuda tvoja.
8 И Пәрвәрдигар, маканиң болған өйни, Шан-шәривиң турған җайни сөйүп кәлдим;
Gospod, prebivališče ljubim hiše tvoje, in mesto, šator slave.
9 Җенимни гунакарлар билән, Һаятимни қанхорлар билән биллә елип кәтмигәйсән;
Ne pridrúži grešnikom duše moje, in možem krvoželjnim mojega življenja.
10 Уларниң қолида сүйқәстләр бардур, Оң қоли париләргә толди.
V njih rokah je pregreha, desnica njih je polna daril podkupnih.
11 Мән болсам, дуруслуғумда меңип жүриверимән; Мени һөрлүккә чиқирип қутқузғайсән, Маңа меһри-шәпқәт көрсәткәйсән.
Jaz pa hodim v poštenosti svoji; reši me in milost mi stóri.
12 Путум болса түптүз җайда туриду; Җамаәтләр арисида туруп Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийиләр қайтуримән.
Noga moja stoji na ravnem, v zborih bodem blagoslavljal Gospoda.