< Зәбур 26 >

1 Давут язған күй: — Мән үчүн һөкүм чиқарғайсән, и Пәрвәрдигар; Чүнки мән өз дуруслуғумда туруп маңдим; Мән Пәрвәрдигарға тайинип кәлгәнмән; Мән тейилип кәтмәймән.
大衛的詩。 耶和華啊,求你為我伸冤, 因我向來行事純全; 我又倚靠耶和華,並不搖動。
2 Мени синап баққайсән, и Пәрвәрдигар, мени тәкшүрүп баққин; Виҗданимни, қәлбимни тавлиғайсән;
耶和華啊,求你察看我,試驗我, 熬煉我的肺腑心腸。
3 Чүнки өзгәрмәс муһәббитиңни көз алдимда тутқанмән; Мән һәқиқитиңни өзүмгә йетәкчи қилип маңдиммән.
因為你的慈愛常在我眼前, 我也按你的真理而行。
4 Мән ялғанчилар билән һәмдәстихан олтармидим; Сахтипәзләргә һәмраһ болушқа кирмәймән.
我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同群。
5 Яманлиқ қилғучилар җамаитидин жиркинимән; Рәзилләр биләнму олтармаймән.
我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。
6 Қоллиримни гунасизлиқта жуйимән; Шунда, қурбангаһиңни айлинип жүрәләймән.
耶和華啊,我要洗手表明無辜, 才環繞你的祭壇;
7 Вә һәм тәшәккүрләрни аңлитимән; Барлиқ карамәтлириңни җакалаймән.
我好發稱謝的聲音, 也要述說你一切奇妙的作為。
8 И Пәрвәрдигар, маканиң болған өйни, Шан-шәривиң турған җайни сөйүп кәлдим;
耶和華啊,我喜愛你所住的殿 和你顯榮耀的居所。
9 Җенимни гунакарлар билән, Һаятимни қанхорлар билән биллә елип кәтмигәйсән;
不要把我的靈魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
10 Уларниң қолида сүйқәстләр бардур, Оң қоли париләргә толди.
他們的手中有奸惡, 右手滿有賄賂。
11 Мән болсам, дуруслуғумда меңип жүриверимән; Мени һөрлүккә чиқирип қутқузғайсән, Маңа меһри-шәпқәт көрсәткәйсән.
至於我,卻要行事純全; 求你救贖我,憐恤我!
12 Путум болса түптүз җайда туриду; Җамаәтләр арисида туруп Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийиләр қайтуримән.
我的腳站在平坦地方; 在眾會中我要稱頌耶和華!

< Зәбур 26 >