< Зәбур 21 >
1 Нәғмичиләрниң бешиға тапшурулуп оқулсун дәп, Давут язған күй: — Падиша қудритиңдин шатлиниду, и Пәрвәрдигар; Ғәлибә-ниҗатлиғиңдин у нәқәдәр хурсән болиду!
MAING Ieowa, nanmarki o kin peren kida omui manaman, o a polauleki melel omui sauasa i!
2 Сән униң көңүл тилигини униңға ата қилдиң, Ләвлириниң тәливини рәт қилған әмәссән. (Селаһ)
Kom kotiki ong i, me mongiong i inong iong, o kom sota kin sopeiwei sang, me kilin aua poekipoki. (Sela)
3 Чүнки Сән есил бәрикәтләр билән уни қарши алдиң; Униң бешиға сап алтун таҗ кийдүрдүң.
Pwe kom kin wudokedi ong poa me mau kan; kom kotin kalisorop kidi i nin kold kasampwal eu.
4 У Сәндин өмүр тилисә, Сән униңға бәрдиң, Йәни узун күнләрни, таки әбәдил-әбәткичә бәрдиң.
A kin poeki re omui maur, komui ap kotiki ong i maur warai kokolata.
5 У Сениң бәргән ғәлибә-ниҗатлиғиңдин зор шәрәп қучти; Сән униңға иззәт-һәйвәт һәм шану-шәвкәт қондурдуң.
A lingan me lapalap ki omui kotin sauasa i. Kom kin kotin kapwataki i manaman o lingan.
6 Сән униң өзини мәңгүлүк бәрикәтләр қилдиң; Дидариңниң шатлиғи билән уни зор хурсән қилдиң;
Kom kotin kasapwilada i, pwen wia kamau men kokolata; kom kaperenda i mon silang omui.
7 Чүнки падиша Пәрвәрдигарға тайиниду; Һәммидин Алий Болғучиниң өзгәрмәс муһәббити билән у һеч тәврәнмәйду.
Pwe nanmarki kin liki Ieowa, o a pan dadaurata ki kalangan en me lapalapia.
8 Сениң қолуң барлиқ дүшмәнлириңни тепип, ашкарә қилиду; Оң қолуң Саңа өчмәнлик қилғанларни тепип ашкарә қилиду;
Lim omui pan diar omui imwintiti kan karos, o lim omui maun pan diar me kailong kin komui.
9 Сениң дидариң көрүнгән күндә, уларни ялқунлуқ хумданға салғандәк көйдүрисән; Пәрвәрдигар дәрғәзәп билән уларни жутуветиду; От уларни көйдүрүп түгитиду.
Kom pan wia kin ir ala stop en kisiniai eu, ni omui pan kotin pwarado. Ieowa pan kotin kawe ir ala ni a ongiong, o kisiniai pan kang ir ala.
10 Уларниң тухумини җаһандин, Нәсиллирини кишилик дуниядин қуритисән;
Kom pan kotin karosela kadaudok arail sang nan sappa, o wa’rail sang nan pung en aramas akan.
11 Чүнки улар Саңа яманлиқ қилишқа урунди; Улар рәзил бир нәйрәңни ойлап чиққини билән, Амма ғәлибә қилалмиди.
Pwe irail inau kidar, me re pan wia sued ong komui a re sota pan itar ong.
12 Чүнки Сән уларни кәйнигә бурулушқа мәҗбур қилдиң; Сән уларниң йүзигә қарап оқяйиңни чәнләйсән.
Pwe komui pan kotin kasaloe ir ada, pwe ren tang; kom pan kotin padok wong ir omui sal en kasik katieu.
13 И Пәрвәрдигар, Өз күчүң билән улуқлуғуңни намайән қилғайсән; Шуниң билән биз нахша ейтип қудритиңни мәдһийиләймиз.
Maing kom kotida ni omui rosong kit ap kauleki o kapinga omui manaman.