< Зәбур 149 >

1 Һәмдусана! Пәрвәрдигарға атап йеңи бир нахшини оқуңлар; Мөмин бәндиләрниң җамаитидә Униң мәдһийисини ейтиңлар!
Halleluja! Syng Herren ein ny song, hans lov i samlingi av dei gudlege!
2 Исраил өз Яратқучисидин шатлансун; Зион оғуллири өз Падишасидин хуш болғай!
Israel glede seg i sin skapar, Sions søner frygde seg for sin konge!
3 Улар Униң намини уссул билән мәдһийилисун; Униңға күйләрни дап һәм чилтарға тәңшәп ейтсун!
Dei skal lova hans namn med dans, syngja for honom til pauka og cither.
4 Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқидин сөйүнәр; У мулайим мөминләрни ниҗатлиқ билән безәйду;
For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder spaklyndte med frelsa.
5 Униң мөмин бәндилири шан-шәрәптә роһлинип шат болғай, Орунлирида йетип шат авазини яңратқай!
Dei gudlege frygdar seg i herlegdom, dei ropar av fagnad på sine lægje.
6 Ағзида Тәңригә жүксәк мәдһийилири болсун, Қоллирида қош бислиқ қилич тутулсун;
Lovsong for Gud er i deira munn, og eit tvieggja sverd i deira hand,
7 Шуниң билән улар әлләр үстидин қисас, Хәлиқләргә җаза беҗа жүргүзиду;
til å fullføra hemn yver heidningarne, refsing yver folkeslagi,
8 Әлләрниң падишалирини зәнҗирләр билән, Ақсүйәклирини төмүр кишәнлири билән бағлайду;
til å binda deira kongar med lekkjor og deira storfolk med jarnband,
9 Уларниң үстигә пүтүлгән һөкүмни беҗа кәлтүриду — Униң барлиқ мөмин бәндилири мошу шәрәпкә несип болиду! Һәмдусана!
til å fullføra fyreskriven dom yver deim. Æra er dette for alle hans trugne. Halleluja!

< Зәбур 149 >