< Зәбур 149 >

1 Һәмдусана! Пәрвәрдигарға атап йеңи бир нахшини оқуңлар; Мөмин бәндиләрниң җамаитидә Униң мәдһийисини ейтиңлар!
Halleluja! Syng HERREN en ny Sang, hans Pris i de frommes Forsamling!
2 Исраил өз Яратқучисидин шатлансун; Зион оғуллири өз Падишасидин хуш болғай!
Israel glæde sig over sin Skaber, over deres Konge fryde sig Zions Børn,
3 Улар Униң намини уссул билән мәдһийилисун; Униңға күйләрни дап һәм чилтарға тәңшәп ейтсун!
de skal prise hans Navn under Dans, lovsynge ham med Pauke og Citer;
4 Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқидин сөйүнәр; У мулайим мөминләрни ниҗатлиқ билән безәйду;
thi HERREN har Behag i sit Folk, han smykker de ydmyge med Frelse.
5 Униң мөмин бәндилири шан-шәрәптә роһлинип шат болғай, Орунлирида йетип шат авазини яңратқай!
De fromme skal juble med Ære, synge paa deres Lejer med Fryd,
6 Ағзида Тәңригә жүксәк мәдһийилири болсун, Қоллирида қош бислиқ қилич тутулсун;
med Lovsang til Gud i Mund og tveægget Sværd i Haand
7 Шуниң билән улар әлләр үстидин қисас, Хәлиқләргә җаза беҗа жүргүзиду;
for at tage Hævn over Folkene og revse Folkeslagene,
8 Әлләрниң падишалирини зәнҗирләр билән, Ақсүйәклирини төмүр кишәнлири билән бағлайду;
for at binde deres Konger med Lænker, deres ædle med Kæder af Jern
9 Уларниң үстигә пүтүлгән һөкүмни беҗа кәлтүриду — Униң барлиқ мөмин бәндилири мошу шәрәпкә несип болиду! Һәмдусана!
og fuldbyrde paa dem den alt skrevne Dom til Ære for alle hans fromme! Halleluja!

< Зәбур 149 >