< Зәбур 145 >
1 Мәдһийә: Давут язған күй: — Мән Сени мәдһийиләп улуқлаймән, Худайим, и Падишаһ; Намиңға әбәдил-әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтуримән.
大卫的赞美诗。 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
2 һәр күни Саңа тәшәккүр-мәдһийә қайтуримән, Намиңға әбәдил-әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтуримән!
我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
3 Улуқдур Пәрвәрдигар, зор мәдһийиләргә лайиқтур! Униң улуқлуғини сүрүштүрүп болғили болмас;
耶和华本为大,该受大赞美; 其大无法测度。
4 Бир дәвир йеңи бир дәвиргә Сениң қилғанлириңни махтайду; Улар қудрәтлик қилғанлириңни җакалайду;
这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
5 Мән һәйвитиңниң шәрәплик җулалиқини, Вә карамәт мөҗизилириңни сеғинип сөзләймән;
我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
6 : Шуниң билән улар қорқунучлуқ ишлириңниң қудритини баян қилиду; Мәнму улуқ әмәллириңни җакалаймән!
人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
7 Улар зор меһриванлиғиңни әсләп, уни мубарәкләп тарқитиду, Һәққанлийлиғиң тоғрилиқ жуқури авазда күйләйду.
他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
8 Пәрвәрдигар меһри-шәпқәтлик һәм рәһимдилдур; Асан ғәзәпләнмәйду, У зор меһир-муһәббәтликтур;
耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
9 Пәрвәрдигар һәммигә меһривандур; Униң рәһимдиллиқлири барчә яратқанлириниң үстидидур;
耶和华善待万民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
10 Сениң барлиқ ясиғанлириң Сени мәдһийиләйду, и Пәрвәрдигар, Сениң мөмин бәндилириң Саңа тәшәккүр-мәдһийә қайтуриду.
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
11 Улар падишалиғиңниң шәривидин хәвәр йәткүзиду, Күч-қудритиңни сөзләйду;
传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
12 Шундақ қилип инсан балилириға қудрәтлик ишлириң, Падишаһлиғиңниң шәрәплик һәйвиси аян қилиниду.
好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
13 Сениң падишалиғиң әбәдий падишалиқтур, Сәлтәнитиң әвлаттин-әвлатқичидур.
你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
14 Пәрвәрдигар жиқилай дегәнләрниң һәммисини йөләйду, Егилип қалғанларниң һәммисини турғузиду.
凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
15 Һәммәйләнниң көзлири Саңа тикилип күтиду; Уларға өз вақтида рисқини тәқсим қилип берисән;
万民都举目仰望你; 你随时给他们食物。
16 Қолуңни ечишиң биләнла, Барлиқ җан егилириниң арзусини қандурисән.
你张手, 使有生气的都随愿饱足。
17 Пәрвәрдигар барлиқ йоллирида һәққанийдур, Ясиғанлириниң һәммисигә муһәббәтликтур.
耶和华在他一切所行的,无不公义; 在他一切所做的都有慈爱。
18 Пәрвәрдигар Өзигә нида қилғанларниң һәммисигә йеқиндур, Өзигә һәқиқәттә нида қилғанларниң һәммисигә йеқиндур;
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
19 У Өзидин әйминидиғанларниң арзусини әмәлгә ашуриду; Уларниң пәрядини аңлап уларни қутқузиду.
敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
20 Пәрвәрдигар Өзини сөйгәнләрниң һәммисидин хәвәр алиду; Рәзилләрниң һәммисини йоқитиду.
耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
21 Ағзим Пәрвәрдигарниң мәдһийисини ейтиду; Барлиқ әт егилири әбәдил-әбәт униң муқәддәс намиға тәшәккүр-мәдһийә қайтурғай!
我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。