< Зәбур 136 >
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, У меһривандур; Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
請眾感謝上主,因他寬仁,因為他的仁慈永遠常存。
2 Илаһларниң илаһиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
請眾感謝眾神中的真神,因為他的仁慈永遠常存。
3 Рәбләрниң Рәббигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
請眾感謝萬君中的大君,因為他的仁慈永遠常存。
4 Зор карамәтләрни бирдин-бир Жүргүзгучигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
惟獨他行了偉大的奇能,因為他的仁慈永遠常存。
5 Әқил-парасәт арқилиқ асманларни Ясиғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
他以他的智慧創造天穹,因為他的仁慈永遠常存。
6 Зиминни сулар үстидә созуп Турғузғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
他在諸水上將大地鋪陳,因為他的仁慈永遠常存。
7 Улуқ нур җисимлирини Ясиғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
他創造了極巨大的光明,因為他的仁慈永遠常存。
8 Күндүзни башқуридиған қуяшни Ясиғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂造了太陽在白晝照臨,因為祂的仁慈永遠常存。
9 Кечини башқурдиған ай һәм юлтузларни Ясиғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂造了月與星光照黑夜,因為祂的仁慈永遠常存。
10 Уларниң тунҗилирини уруп, Мисирға зәрб бәргүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂擊殺了埃及國的首生,因為祂的仁慈永遠常存。
11 Исраилни улар арисидин чиқарғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂領以色列走出埃及境,因為祂的仁慈永遠常存。
12 Күчлүк қол һәм узатқан биләк билән уларни Чиқарғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂伸出手臂施展了大能,因為祂的仁慈永遠常存。
13 Қизил деңизни бөләк-бөләк Бөлгүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂把紅海的水從中分開,因為祂的仁慈永遠常存。
14 Һәм Исраилни униң оттурисидин Өткүзгүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂領以色列人海中步行,因為祂的仁慈永遠常存。
15 Қизил деңизда Пирәвнни қошунлири билән сүпүрүп ташлиғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂淹沒法郎軍隊於海心,因為祂的仁慈永遠常存。
16 Өз хәлқини чөл-баявандин Йетәклигүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂率領百姓在曠野繞行,因為祂的仁慈永遠常存。
17 Бүйүк падишаларни Урувәткүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂嚴懲了最強悍的國君,因為祂的仁慈永遠常存。
18 Һәм мәшһур падишаларни Өлтүргүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂擊殺了極強盛的國王,因為祂的仁慈永遠常存。
19 Җүмлидин Аморийларниң падишаси Сиһонни Өлтүргүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂殺死了阿摩黎王息紅,因為祂的仁慈永遠常存。
20 — Һәм Башан падишаси Огни Өлтүргүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂殺死敖格,巴商之君,因為祂的仁慈永遠常存。
21 Уларниң зиминини мирас үчүн Бәргүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂將異民地使選民佔領,因為祂的仁慈永遠常存。
22 Буни бәндиси Исраилға мирас қилип бәргүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂使己僕以色列人繼承,因為祂的仁慈永遠常存。
23 Һалимиз харап әһвалда, бизләрни Әслигүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂懷念了我們遭難的人,因為祂的仁慈永遠常存。
24 Бизни әзгәнләрдин қутулдурғучиға тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂救拔我們脫離了仇人,因為祂的仁慈永遠常存。
25 Барлиқ әт егилиригә озуқ Бәргүчигә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
祂給一切生靈提供食品,因為祂的仁慈永遠常存。
26 Әршләрдики Тәңригә тәшәккүр ейтиңлар, Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур!
請眾感謝天主上居天庭,因為他的仁慈永遠常存。