< Зәбур 135 >
1 Һәмдусана! Пәрвәрдигарниң намини мәдһийиләңлар, Уни мәдһийиләңлар, Пәрвәрдигарниң қуллири!
Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
2 Уни мәдһийиләңлар, Пәрвәрдигарниң өйидә турғанлар, Худайимизниң һойлилирида турғанлар!
Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
3 Яһни мәдһийиләңлар, чүнки Пәрвәрдигар меһривандур; Униң намиға күй ейтиңлар; Чүнки мошундақ қилиш шериндур;
Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
4 Чүнки Яһ Яқупни Өзиниңки болушқа, Исраилни Өз мираси болушқа талливалди.
For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
5 Чүнки өзүм билимәнки, Пәрвәрдигар улуқдур; Рәббимиз барлиқ илаһлардин үстүндур.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
6 Пәрвәрдигар немә ишни мувапиқ көргән болса, У асманларда, Зиминда, Деңизларда һәм униң барлиқ тәглиридиму шуни қилғандур.
Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
7 У йәр чәтлиридин булут-туманларни өрлитиду; Ямғурларға чақмақларни һәмраһ қилиду; Шамални Өз ғәзнилиридин чиқириду.
He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
8 У Мисирдики тунҗа оғулларни һалак қилди, Инсанларниң болсун, һайванларниң болсун һәммини уруп һалак қилди.
He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
9 У аламәтләрни, мөҗизиләрни араңларға әвәтти, и Мисир; Пирәвн вә униң һәммә қуллири үстигә әвәтти.
He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
10 У улуқ әлләрни урувәтти, Қудрәтлик падишаларни өлтүрүвәтти;
He smote many nations, and slew mightie Kings:
11 Аморийларниң падишаси Сиһонни, Башанниң падишаси Огни, Қанаандики барлиқ падишалиқларни урувәтти.
As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
12 Уларниң зиминини мирас қилип, Өз хәлқи Исраилға мирас болушқа тәқдим қилди.
And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
13 Сениң намиң, Пәрвәрдигар, мәңгүгә, Шөһрәт-хатирәң дәвирдин-дәвиргичидур.
Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
14 Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқиниң дәвасини сорайду; Өз қуллириға рәһим қилиду.
For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
15 Әлләрниң бутлири болса пәқәтла күмүч-алтундин ибарәттур, Уларни инсанниң қоллири ясиғандур, халас.
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
16 Уларниң ағзи бар, бирақ сөзлимәйду; Көзлири бар, бирақ көрмәйду;
They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
17 Қулақлири бар, бирақ аңлимайду, Ағзида һеч нәпәс йоқтур.
They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
18 Уларни ясиғанлар уларға охшап қалиду, Уларға таянғанларму шундақтур.
They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
19 Исраил җәмәти, Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтуруңлар; Һарун җәмәти, Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтуруңлар;
Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
20 Лавий җәмәти, Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтуруңлар; Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар, Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтуруңлар!
Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
21 Йерусалимда маканлашқан Пәрвәрдигарға Зиондин тәшәккүр-мәдһийә ейтилсун! Һәмдусана!
Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.