< Зәбур 129 >
1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» «Яшлиғимдин тартип улар көп қетим мени хар қилип кәлди» — — Аһ, Исраил һазир буни десун —
Grandes fueron mis problemas desde el tiempo en que yo era joven (que Israel ahora diga);
2 «Улар яшлиғимдин тартип көп қетим мени хар қилип кәлди, Бирақ үстүмдин ғәлибә қилған әмәс.
Grandes fueron mis problemas desde que era joven, pero mis problemas no me han superado.
3 Қош һайдиғучилар дүмбәмдә һайдиған, Чөнәклирини интайин узун тартқан».
Los labradores estaban hiriéndome la espalda; largas fueron las heridas que hicieron.
4 Пәрвәрдигар һәққанийдур; У рәзилләрниң асарәтлирини сундурувәтти;
El Señor es verdadero: las cuerdas de los malhechores se rompen en dos.
5 Улар шәрмәндә болуп арқисиға яндурулсун, Зиондин нәпрәтлинидиғанларниң һәммиси!
Que todos los que aborrecen a Sion sean avergonzados y rechazados.
6 Улар өгүздә үнүп чиққан чөптәк болсун; Үзүлмәй турупла солишип кетидиған;
Déjalos ser como la hierba de las casas, que está seca antes de que crezca por completo.
7 От-чөп ориғучиға униңдин бир тутамму чиқмайду; Бағ бағлиғучиға бир қучақму чиқмайду;
Él segador no llenó su mano; ni a sus brazos él que hace manojos.
8 Өтүп кетиватқанларму: «Пәрвәрдигарниң бәрикити үстүңларда болғай; Пәрвәрдигарниң нами билән силәргә бәхит тиләймиз!» — дегән саламни һеч бәрмәйду.
Y los que pasan, no dicen: La bendición del Señor sea contigo; te damos bendición en el nombre del Señor.