< Зәбур 129 >
1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» «Яшлиғимдин тартип улар көп қетим мени хар қилип кәлди» — — Аһ, Исраил һазир буни десун —
A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
2 «Улар яшлиғимдин тартип көп қетим мени хар қилип кәлди, Бирақ үстүмдин ғәлибә қилған әмәс.
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
3 Қош һайдиғучилар дүмбәмдә һайдиған, Чөнәклирини интайин узун тартқан».
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
4 Пәрвәрдигар һәққанийдур; У рәзилләрниң асарәтлирини сундурувәтти;
The LORD [is] righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
5 Улар шәрмәндә болуп арқисиға яндурулсун, Зиондин нәпрәтлинидиғанларниң һәммиси!
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
6 Улар өгүздә үнүп чиққан чөптәк болсун; Үзүлмәй турупла солишип кетидиған;
Let them be as the grass [upon] the house-tops, which withereth before it groweth up:
7 От-чөп ориғучиға униңдин бир тутамму чиқмайду; Бағ бағлиғучиға бир қучақму чиқмайду;
With which the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves, his bosom.
8 Өтүп кетиватқанларму: «Пәрвәрдигарниң бәрикити үстүңларда болғай; Пәрвәрдигарниң нами билән силәргә бәхит тиләймиз!» — дегән саламни һеч бәрмәйду.
Neither do they who go by, say, The blessing of the LORD [be] upon you: we bless you in the name of the LORD.