< Зәбур 129 >
1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» «Яшлиғимдин тартип улар көп қетим мени хар қилип кәлди» — — Аһ, Исраил һазир буни десун —
Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel [God prevails] now say,
2 «Улар яшлиғимдин тартип көп қетим мени хар қилип кәлди, Бирақ үстүмдин ғәлибә қилған әмәс.
many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
3 Қош һайдиғучилар дүмбәмдә һайдиған, Чөнәклирини интайин узун тартқан».
The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
4 Пәрвәрдигар һәққанийдур; У рәзилләрниң асарәтлирини сундурувәтти;
Adonai is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
5 Улар шәрмәндә болуп арқисиға яндурулсун, Зиондин нәпрәтлинидиғанларниң һәммиси!
Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion [Mountain ridge, Marking].
6 Улар өгүздә үнүп чиққан чөптәк болсун; Үзүлмәй турупла солишип кетидиған;
Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up;
7 От-чөп ориғучиға униңдин бир тутамму чиқмайду; Бағ бағлиғучиға бир қучақму чиқмайду;
with which the reaper does not fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
8 Өтүп кетиватқанларму: «Пәрвәрдигарниң бәрикити үстүңларда болғай; Пәрвәрдигарниң нами билән силәргә бәхит тиләймиз!» — дегән саламни һеч бәрмәйду.
Neither do those who go by say, “The blessing of Adonai be on you. We bless you in Adonai’s name.”