< Зәбур 122 >

1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» Улар маңа: «Пәрвәрдигарниң өйигә чиқайли» — дегинидә, Шатландим.
A Canticle in steps. I rejoiced in the things that were said to me: “We shall go into the house of the Lord.”
2 Путлиримиз дәрвазилириң ичидә турушқа несип болди, и Йерусалим!
Our feet were standing in your courts, O Jerusalem.
3 И Йерусалим, сән җипсилаштурулуп рәтлик селинған бир шәһәрдурсән;
Jerusalem has been built as a city, whose participation is unto itself.
4 Қәбилиләр у йәргә чиқиду, Яһниң қәбилилири чиқиду; Исраилға берилгән көрсәтмә бойичә, Пәрвәрдигарниң намиға тәшәккүр ейтиш үчүн чиқиду.
For to that place, the tribes ascended, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to confess to the name of the Lord.
5 Чүнки у йәрдә һөкүм чиқиришқа тәхтләр селинди, Давутниң җәмәтидикиләргә тәхтләр селинди.
For in that place, seats have sat down in judgment, seats above the house of David.
6 Йерусалимниң аман-хатирҗәмлигини издәп дуа қилиңлар; Сени сөйгәнләр ронақ тапиду.
Petition for the things that are for the peace of Jerusalem, and for abundance for those who love you.
7 Истиһкамлириң ичидә аман-хатирҗәмлик болсун, Ордилириң ичидә ават-арамлиқ болсун!
Let peace be in your virtue, and abundance in your towers.
8 Қериндашлирим һәм яр-бурадәрлирим үчүн, Мән: «Аман-хатирҗәмлик ичиңдә болсун» — дәймән.
For the sake of my brothers and my neighbors, I spoke peace about you.
9 Пәрвәрдигар Худайимизниң өйи үчүн, Сениң ронақ тепишиңға интилимән!
For the sake of the house of the Lord our God, I sought good things for you.

< Зәбур 122 >