< Зәбур 120 >

1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» Бешимға күн чүшкәндә мән Пәрвәрдигарға нида қилдим; У маңа җавап бәрди.
Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
2 И Пәрвәрдигар, җенимни ялған сөзләйдиған ләвләрдин, Алдамчи тилдин қутулдурғайсән.
Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
3 Саңа немә берилиду, Саңа немә қошулуши керәк, Әй алдамчи тил?
Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
4 — Палван атқан өткүр оқлар, Арча чоғлири саңа тәгсун!
Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
5 Мәшәк диярида мусапир болуп яшиғинимға, Кедар чедирлири арисида турғинимға һалимға вай!
Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
6 Мән течлиққа өчләр арисида узундин буян туруватимән;
Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
7 Мән течлиқпәрвәрмән; Бирақ гәп қилсам, улар урушимизла, дәйду.
Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.

< Зәбур 120 >