< Зәбур 118 >

1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Reci sedaj Izrael, da je vekomaj milost njegova.
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Rekó naj sedaj, kateri so iz rodovine Aronove, da je vekomaj milost njegova.
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Rekó naj sedaj, kateri se bojé Gospoda, da je vekomaj milost njegova.
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
Iz stiske same sem klical Gospoda, odgovoril je in postavil me na širjavo Gospod.
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
Gospod mi je na strani; ne bodem se bal, kaj bi mi storil človek?
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
Gospod mi je na strani z mojimi pomočniki; zatorej jaz zaničujem sovražnike svoje.
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
Boljše je pribegati h Gospodu, nego zaupanje imeti v kakega človeka.
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
Boljše je pribegati h Gospodu, nego zaupanje imeti v prvake.
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
Vsi narodi so me bili obdali; ali v imenu Gospodovem sem jih uničil.
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
Zopet in zopet so me bili obdali, ali v imenu Gospodovem sem jih uničil.
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
Obdali so me bili kakor čebele; ugasnili so kakor trnjev ogenj, ker v imenu Gospodovem sem jih uničil.
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
Močno si me bil pahnil, da bi padel; ali Gospod mi je bil na pomoč.
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
Moč moja in pesem Gospod, on mi je bil v blaginjo.
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
Glas petja in blaginje je v šatorih pravičnih, govoreč: Desnica Gospodova dela vrlo.
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
Desnica Gospodova povzdignena, desnica Gospodova dela vrlo.
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
Ne bodem umrl, ampak živel, da oznanjam dela Gospodova.
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
Ostro me je pokoril Gospod; ali smrti ni me izdal.
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
Odprite mi vrata pravice, da vnidem skozi njé in slavim Gospoda.
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
Ta so prava vrata do Gospoda, skozi katera vhajajo pravični.
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
Slavil te bodem, ker si me uslišal in bil mi v blaginjo.
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
Kamen, katerega so bili zavrgli zidarji, on je za vogelni kamen.
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
Od Gospoda je on, čudovit je v naših očéh.
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
Ravno ta dan je storil Gospod, radujmo in veselimo se v njem.
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
Prosim, Gospod, reši zdaj; prosim, Gospod, dobro srečo daj zdaj.
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
Slava mu, ki gre v imenu Gospodovem; blagoslavljamo vas, iz hiše Gospodove,
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
Boga mogočnega Gospoda, ki nas je razsvetlil. Zvezujte daritve praznične z vrvmi noter do oltarjevih rogóv.
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
Bog mogočni si moj, zato te bodem slavil, Bog moj, bodem te poviševal.
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.

< Зәбур 118 >