< Зәбур 118 >

1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Lai saka Israēls: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Lai saka Ārona nams: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Lai saka, kas To Kungu bīstas: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
No bēdām es To Kungu piesaucu, un Tas Kungs mani paklausīja plašā vietā.
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos; ko cilvēki man var darīt?
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz cilvēkiem.
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz lieliem kungiem.
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
Visi pagāni apmetās ap mani, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
Tie metās pret mani visapkārt, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
Tie apmetās ap mani kā bites, bet tie izdziest kā uguns ērkšķos; Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
Tu man grūdin pagrūdi, lai es krītu; bet Tas Kungs ir mans palīgs.
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
Tas Kungs ir mans stiprums un mana dziesma un ir mans Pestītājs.
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
Gavilēšanas un pestīšanas balss (atskan) taisno dzīvokļos; Tā Kunga labā roka dara varenus darbus
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
Tā Kunga labā roka ir paaugstināta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus.
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
Es nemiršu, bet dzīvošu un izteikšu Tā Kunga darbus.
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
Gan Tas Kungs mani pārmāca, bet taču Viņš mani nenodod nāvei.
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
Šie ir Tā Kunga vārti, pa tiem tie taisnie ieies.
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
Es tev pateicos, ka tā mani esi paklausījis un man bijis par Pestītāju.
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
Tas akmens, ko tie nama taisītāji atmetuši, ir palicis par stūra akmeni.
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
Tas ir no Tā Kunga, un ir brīnums mūsu acīs.
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
Šī ir tā diena, ko Tas Kungs darījis; priecāsimies un līksmosimies par to.
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
Ak Kungs, palīdzi nu! ak Kungs, lai labi izdodas!
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā; mēs svētījam jūs no Tā Kunga nama.
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
Tas Kungs ir tas stiprais Dievs, kas mūs apgaismo. Piesieniet svētku upurus ar saitēm līdz altāra ragiem.
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.

< Зәбур 118 >