< Зәбур 118 >

1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< Зәбур 118 >