< Зәбур 118 >

1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.

< Зәбур 118 >