< Зәбур 118 >

1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

< Зәбур 118 >