< Зәбур 118 >
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
to say please Israel for to/for forever: enduring kindness his
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
to say please house: household Aaron for to/for forever: enduring kindness his
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
to say please afraid LORD for to/for forever: enduring kindness his
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
from [the] terror to call: call to LORD to answer me in/on/with broad LORD
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
LORD to/for me not to fear what? to make: do to/for me man
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
LORD to/for me in/on/with to help me and I to see: see in/on/with to hate me
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with man
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with noble
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
all nation to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
to turn: surround me also to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
to turn: surround me like/as bee to put out like/as fire thorn in/on/with name LORD for to circumcise them
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
to thrust to thrust me to/for to fall: fall and LORD to help me
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
strength my and song LORD and to be to/for me to/for salvation
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
voice cry and salvation in/on/with tent righteous right LORD to make: do strength
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
right LORD be exalted right LORD to make: do strength
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
not to die for to live and to recount deed LORD
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
to discipline to discipline me LORD and to/for death not to give: give me
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
to open to/for me gate righteousness to come (in): come in/on/with them to give thanks LORD
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
this [the] gate to/for LORD righteous to come (in): come in/on/with him
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
to give thanks you for to answer me and to be to/for me to/for salvation
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
stone to reject [the] to build to be to/for head corner
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
from with LORD to be this he/she/it to wonder in/on/with eye our
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
this [the] day to make LORD to rejoice and to rejoice in/on/with him
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
Please! LORD to save [emph?] please Please! LORD to prosper [emph?] please
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
to bless [the] to come (in): come in/on/with name LORD to bless you from house: temple LORD
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
God LORD and to light to/for us to bind feast in/on/with cord till horn [the] altar
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
God my you(m. s.) and to give thanks you God my to exalt you
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his