< Зәбур 118 >
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!