< Зәбур 118 >
1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。