< Зәбур 115 >
1 Бизгә әмәс, и Пәрвәрдигар, бизгә әмәс — Өзгәрмәс муһәббитиң үчүн, һәқиқәт-садақитиң үчүн, Өз намиңға шан-шәрәп кәлтүргәйсән.
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
2 Әлләр немишкә «Уларниң Худаси қәйәрдә?» дәп [мазақ] қилишиду?
super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
3 Бирақ Худайимиз болса әршләрдидур; Немини халиса, У шуни қилғандур.
Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
4 Уларниң бутлири болса пәқәт күмүч-алтундин ибарәт, Инсанниң қоллири ясиғинидур, халас.
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
5 Уларниң ағзи бар, бирақ сөзләлмәйду; Көзлири бар, көрмәйду;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
6 Қулақлири бар, аңлимайду, Бурни бар, пуралмайду;
aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
7 Қоллири бар, силалмайду; Путлири бар, маңалмайду; Канийидин һеч бир сада чиқармайду.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
8 Уларни ясиғанлар уларға охшаштур, Уларға таянғанларму шундақтур.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
9 И Исраил, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучиңлар һәм қалқиниңлардур.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
10 И Һарун җәмәти, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучи һәм силәрниң қалқиниңлардур.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
11 Пәрдәрдигардин әйминидиғанлар, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучи һәм қалқиниңлардур.
qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
12 Пәрвәрдигар бизни әсләп кәлди; У бәхит ата қилиду; У Исраил җәмәтигә бәхит ата қилиду; У Һарун җәмәтигә бәхит ата қилиду;
Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
13 Пәрвәрдигардин әйминидиғанларға, Чоңлири һәм кичиклиригиму бәхит ата қилиду.
benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
14 Пәрвәрдигар силәргә қошлап бериду, Силәргә һәм пәрзәнтлириңларға;
adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
15 Силәргә Пәрвәрдигар тәрипидин бәхит ата қилинған, Асман-зиминни Яратқучидин бәрикәтләнгән!
benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
16 Асманлар болса Пәрвәрдигарниң асманлиридур; Бирақ зиминни болса инсан балилириға тапшурғандур.
caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
17 Өлүкләр Яһни мәдһийиләлмәйду, Сүкүт дияриға чүшүп кәткәнләрму шундақ;
non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
18 Бирақ бизләр һазирдин башлап Яһқа әбәдил-әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтуримиз! Һәмдусана!
sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum