< Зәбур 114 >

1 Исраил Мисирдин, Яқуп җәмәти ят тиллиқ әлләрдин чиққанда,
Wakati Israeli walipotoka Misri, nyumba ya Yakobo kutoka kwa watu wa lugha ngeni,
2 Шу чағда Йәһуда [Худаниң] муқәддәс җайи, Исраил униң сәлтинити болди,
Yuda alifanywa makao matakatifu ya Mungu, Israeli akawa milki yake.
3 Деңиз буни көрүп бәдәр қачти, Иордан дәрияси кәйнигә янди;
Bahari ilitazama ikakimbia, Yordani ulirudi nyuma,
4 Тағлар қочқарлардәк, Дөңләр қозилардәк ойнақлиди.
milima ilirukaruka kama kondoo dume, vilima kama wana-kondoo.
5 Әй деңиз, сән немә болдуң, қачқили? Иордан дәрияси, йолуңдин янғили?
Ee bahari, ni nini kilichokufanya ukakimbia, nawe, ee Yordani, ukarudi nyuma,
6 Тағлар қочқарлардәк, Дөңләр қозилардәк ойнақлиғили?
enyi milima mkarukaruka kama kondoo dume, enyi vilima, kama wana-kondoo?
7 И йәр йүзи, Рәбниң җамалидин, Яқупниң Худасиниң җамалидин тәврән;
Ee dunia, tetemeka mbele za Bwana, mbele za Mungu wa Yakobo,
8 У қорам ташни көлчәккә, Чақмақ тешини мол булақ сулириға айландуриду.
aliyegeuza mwamba kuwa dimbwi la maji, mwamba mgumu kuwa chemchemi za maji.

< Зәбур 114 >