< Зәбур 106 >

1 Һәмдусана! Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар! Чүнки У меһривандур, әбәдийдур Униң меһир-муһәббити.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2 Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду? Униң бар шан-шөһритини ким җакалап берәләйду?
Ко ће исказати силу Господњу? Испричати сву славу Његову?
3 Бәхитликтур адаләтни тутқан, Дайим һәққанийлиқни жүргүзгән киши!
Благо онима који држе истину и творе право свагда!
4 Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар; Ниҗатлиғиң билән йенимға келип хәвәр алғин!
Опомени ме се, Господе, по својој милости к народу свом; походи ме помоћу својом,
5 Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй, Өз елиңниң шатлиғи билән шат болай, Өз мирасиң [болған хәлқиң] билән пәхирлинип, яйрап жүрәй!
Да бих видео у добру изабране Твоје, веселио се у весељу народа Твог, хвалио се заједно с наследством Твојим.
6 Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ, Қәбиһлик қилдуқ, яманлиқ әйлидуқ.
Згрешисмо с оцима својим, постасмо кривци, безаконици.
7 Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай, Көп меһриванлиқлириңни есигә алмиди; Бәлки деңизда, Қизил Деңиз бойида исян көтәрди.
Оци наши у Мисиру не разумеше чудеса Твојих, не опомињаше се великих милости Твојих, и викаше крај мора, крај Црвеног Мора.
8 Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп, Өз нами үчүн уларни қутқузди.
Али им Он поможе имена свог ради, да би показао силу своју.
9 Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән, У қупқуруқ болди; Худди қағҗирақ чөллүктин йетәкләп маңғандәк, У уларни деңиз тәглиридин [қуруқ] өткүзди.
Запрети Црвеном Мору, и пресахну; и преведе их преко бездане као преко пустиње;
10 Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди, Уларға һәмҗәмәт болуп дүшмән чаңгилидин қутқузди.
И сачува их од руке ненавидникове, и избави их из руке непријатељеве.
11 Явларни сулар басти, Уларниң һеч бирси сақ қалмиди.
Покри вода непријатеље њихове, ниједан од њих не оста.
12 Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди; Улар Уни күйлиди.
Тада вероваше речима Његовим, и певаше Му хвалу.
13 Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди, Несиһәтини күтмиди;
Али брзо заборавише дела Његова, и не почекаше воље Његове.
14 Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди, Чөл-баяванда Тәңрини синиди.
Полакомише се у пустињи, и стадоше кушати Бога у земљи где се не живи.
15 Шуңа У сориғинини уларға бәрди, Бирақ җүдәткүчи бир кесәлни җанлириға тәккүзди.
Он испуни молбу њихову, али посла погибао на душу њихову.
16 Улар баргаһда Мусаға һәсәт қилди, Худаниң муқәддәс бәндиси Һарунниму көрәлмиди.
Позавидеше Мојсију и Арону, ког беше Господ осветио.
17 Йәр ечилип Датанни жутувәтти, Абирамни адәмлири билән қапсивалди.
Раседе се земља, и прождре Датана и затрпа чету Авиронову.
18 Әгәшкүчилири арисида от йеқилди; Ялқун рәзилләрни көйдүривәтти.
И спали огањ чету њихову, и пламен сажеже безбожнике.
19 Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди, Қуйма һәйкәлгә сәҗдә қилип,
Начинише теле код Хорива, и клањаху се кипу.
20 Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға, От-чөп йәйдиған өкүзниң сүритини алмаштурди.
Мењаху славу своју на прилику вола, који једе траву.
21 Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
Заборавише Бога, Спаситеља свог, који је учинио велика дела у Мисиру,
22 Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан, Қизил Деңиз бойида қорқунучлуқ ишларни көрсәткән Худани [унтуди].
Дивна у земљи Хамовој, страшна на Црвеном Мору.
23 У уларни һалак қилимән дегән еди — Өз таллиғини Муса қәһрини яндуруш үчүн Униң алдида аричи болуп тик турмиған болса, — Дәрвәқә шундақ қилған болар еди.
И хтеде их истребити, да Мојсије изабраник Његов не стаде као у раселини пред Њим, и не одврати јарост Његову да их не истреби.
24 Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди, Униң вәдисигә ишәнмиди;
После не марише за земљу жељену, не вероваше речи Његовој.
25 Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп, Пәрвәрдигарниң авазиға қулақ салмиди.
Побунише се у шаторима својим, не слушаше глас Господњи.
26 Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: — Силәрни чөлдә жиқитип түгәштүримән —
И Он подиже руку своју на њих, да их побије у пустињи,
27 Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп, Яқа жутлар ара тарқитиветимән» — деди.
Да побије племе њихово међу народима, и расеје их по земљама.
28 Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп, Өлүкләргә атиған қурбанлиқларни йеди.
И присташе за Велфегором, и једоше принесено на жртву мртвима.
29 Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди, Улар арисида ваба қозғалди;
И расрдише Бога делима својим, и удари у њих погибао.
30 Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди, Шуниң билән ваба тосулди;
И устаде Финес, и умилостиви, и престаде погибао.
31 Бу иш [Финиһасқа] һәққанийәт дәп һесапланди, Униң нәслигиму әвладидин әвладиғичә, әбәдий шундақ һесапланди.
И то му се прими у правду, од колена до колена довека.
32 Улар йәнә [Пәрвәрдигарни] мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди, Уларниң сәвәвидин Мусағиму зәрәр йәтти;
И разгневише Бога на води Мериви, и Мојсије пострада њих ради;
33 Чүнки улар униң роһини териктүрди, Униң ләвлири бехәстиликтә гәп қилип салди.
Јер дотужише духу његовом, и погреши устима својим.
34 Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип, [Шу] йәрдики қовмларни йоқатмиди;
Не истребише народе, за које им је Господ рекао;
35 Бәлки ят әлләр билән арилишип, Уларниң қилиқлирини үгәнди;
Него се помешаше с незнабошцима, и научише дела њихова.
36 Уларниң бутлириға чоқунди, Булар өзлиригә бир қапқан болуп чиқти;
Стадоше служити идолима њиховим, и они им бише замка.
37 Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
Синове своје и кћери своје приносише на жртву ђаволима.
38 Шундақ қилип улар бегуна қанни, Йәни Қанаандики бутларға атап қурбанлиқ қилип, өз оғул-қизлириниң қенини төкти; Зимини қанға булғинип кәтти.
Проливаше крв праву; крв синова својих и кћери својих, које приношаху на жртву идолима хананским, и оскврни се земља крвним делима.
39 Улар өз қилмишлири билән булғанди; Қилиқлири билән паһишә аялдәк бузулди.
Оскврнише себе делима својим, и чинише прељубу поступањем својим.
40 Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди, У Өз мирасидин йиргәнди;
И плану гнев Господњи на народ Његов, и омрзну Му део Његов.
41 Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди, Уларға өчмәнләр улар үстидин һөкүмранлиқ қилди.
И предаде их у руке незнабожачке, и ненавидници њихови стадоше господарити над њима.
42 Дүшмәнлири уларни әзди, Улар яв қоли астида егилип пүкүлди.
Досађиваше им непријатељи њихови, и они бише покорени под власт њихову.
43 Көп қетим [Пәрвәрдигар] уларни қутқузди; Бирақ улар болса, өз хаһишлири билән Униңға асийлиқ қилди, Улар өз қәбиһлиги билән пәс һалға чүшти.
Много их је пута избављао, али Га они срдише намерама својим, и бише поништени за безакоње своје.
44 Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда, Уларниң җәбир-җапалириға етивар бәрди;
Али Он погледа на невољу њихову, чувши тужњаву њихову,
45 Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди, Зор меһри-шәпқити билән, ғәзивидин янди,
И опомену се завета свог с њима, и покаја се по великој милости својој;
46 У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
И учини, те их стадоше жалити сви који их беху заробили.
47 Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз! Муқәддәс намиңға тәшәккүр ейтишқа, Тәнтәнә қилип Сени мәдһийиләшкә, Бизни әлләр арисидин йениңға жиғивалғайсән!
Спаси нас, Господе Боже наш, и покупи нас из незнабожаца, да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом!
48 Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға, Әзәлдин та әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Пүткүл хәлиқ «Амин» десун! Һәмдусана!
Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!

< Зәбур 106 >