< Зәбур 106 >

1 Һәмдусана! Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар! Чүнки У меһривандур, әбәдийдур Униң меһир-муһәббити.
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду? Униң бар шан-шөһритини ким җакалап берәләйду?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 Бәхитликтур адаләтни тутқан, Дайим һәққанийлиқни жүргүзгән киши!
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар; Ниҗатлиғиң билән йенимға келип хәвәр алғин!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй, Өз елиңниң шатлиғи билән шат болай, Өз мирасиң [болған хәлқиң] билән пәхирлинип, яйрап жүрәй!
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ, Қәбиһлик қилдуқ, яманлиқ әйлидуқ.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай, Көп меһриванлиқлириңни есигә алмиди; Бәлки деңизда, Қизил Деңиз бойида исян көтәрди.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп, Өз нами үчүн уларни қутқузди.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән, У қупқуруқ болди; Худди қағҗирақ чөллүктин йетәкләп маңғандәк, У уларни деңиз тәглиридин [қуруқ] өткүзди.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди, Уларға һәмҗәмәт болуп дүшмән чаңгилидин қутқузди.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 Явларни сулар басти, Уларниң һеч бирси сақ қалмиди.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди; Улар Уни күйлиди.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди, Несиһәтини күтмиди;
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди, Чөл-баяванда Тәңрини синиди.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 Шуңа У сориғинини уларға бәрди, Бирақ җүдәткүчи бир кесәлни җанлириға тәккүзди.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 Улар баргаһда Мусаға һәсәт қилди, Худаниң муқәддәс бәндиси Һарунниму көрәлмиди.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 Йәр ечилип Датанни жутувәтти, Абирамни адәмлири билән қапсивалди.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 Әгәшкүчилири арисида от йеқилди; Ялқун рәзилләрни көйдүривәтти.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди, Қуйма һәйкәлгә сәҗдә қилип,
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға, От-чөп йәйдиған өкүзниң сүритини алмаштурди.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан, Қизил Деңиз бойида қорқунучлуқ ишларни көрсәткән Худани [унтуди].
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 У уларни һалак қилимән дегән еди — Өз таллиғини Муса қәһрини яндуруш үчүн Униң алдида аричи болуп тик турмиған болса, — Дәрвәқә шундақ қилған болар еди.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди, Униң вәдисигә ишәнмиди;
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп, Пәрвәрдигарниң авазиға қулақ салмиди.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: — Силәрни чөлдә жиқитип түгәштүримән —
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп, Яқа жутлар ара тарқитиветимән» — деди.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп, Өлүкләргә атиған қурбанлиқларни йеди.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди, Улар арисида ваба қозғалди;
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди, Шуниң билән ваба тосулди;
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 Бу иш [Финиһасқа] һәққанийәт дәп һесапланди, Униң нәслигиму әвладидин әвладиғичә, әбәдий шундақ һесапланди.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 Улар йәнә [Пәрвәрдигарни] мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди, Уларниң сәвәвидин Мусағиму зәрәр йәтти;
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 Чүнки улар униң роһини териктүрди, Униң ләвлири бехәстиликтә гәп қилип салди.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип, [Шу] йәрдики қовмларни йоқатмиди;
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 Бәлки ят әлләр билән арилишип, Уларниң қилиқлирини үгәнди;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 Уларниң бутлириға чоқунди, Булар өзлиригә бир қапқан болуп чиқти;
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 Шундақ қилип улар бегуна қанни, Йәни Қанаандики бутларға атап қурбанлиқ қилип, өз оғул-қизлириниң қенини төкти; Зимини қанға булғинип кәтти.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 Улар өз қилмишлири билән булғанди; Қилиқлири билән паһишә аялдәк бузулди.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди, У Өз мирасидин йиргәнди;
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди, Уларға өчмәнләр улар үстидин һөкүмранлиқ қилди.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 Дүшмәнлири уларни әзди, Улар яв қоли астида егилип пүкүлди.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 Көп қетим [Пәрвәрдигар] уларни қутқузди; Бирақ улар болса, өз хаһишлири билән Униңға асийлиқ қилди, Улар өз қәбиһлиги билән пәс һалға чүшти.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда, Уларниң җәбир-җапалириға етивар бәрди;
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди, Зор меһри-шәпқити билән, ғәзивидин янди,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз! Муқәддәс намиңға тәшәккүр ейтишқа, Тәнтәнә қилип Сени мәдһийиләшкә, Бизни әлләр арисидин йениңға жиғивалғайсән!
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға, Әзәлдин та әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Пүткүл хәлиқ «Амин» десун! Һәмдусана!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< Зәбур 106 >