< Зәбур 105 >

1 Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, Униң намини чақирип илтиҗа қилиңлар, Униң қилғанлирини хәлиқләр арисида аян қилиңлар!
to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
2 Униңға нахшилар ейтип, Уни күйләңлар; Униң пүткүл карамәт мөҗизилири үстидә сеғинип ойлиниңлар.
to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
3 Муқәддәс намидин пәхирлинип даңлаңлар, Пәрвәрдигарни издигүчиләрниң көңли шатлансун!
to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
4 Пәрвәрдигарни һәмдә Униң күчини издәңлар, Дидар-һозурини тохтимай издәңлар.
to seek LORD and strength his to seek face his continually
5 Униң яратқан мөҗизилирини, Карамәт-аламәтлирини һәм ағзидин чиққан һөкүмлирини әстә тутуңлар,
to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
6 И Униң қули Ибраһим нәсли, Өзи таллиғанлири, Яқупниң оғуллири!
seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
7 У, Пәрвәрдигар — Худайимиз, Униң һөкүмлири пүткүл йәр йүзидидур.
he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
8 Өзи түзгән әһдисини әбәдий ядида тутиду — — Бу Униң миң әвлатқичә вәдишләшкән сөзидур, —
to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
9 Йәни Ибраһим билән түзгән әһдиси, Исһаққа ичкән қәсимидур.
which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
10 У буни Яқупқиму низам дәп җәзмләштүрди, Исраилға әбәдий әһдә қилип берип: —
and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
11 «Саңа Қанаан зиминини беримән, Уни мирасиң болған несивәң қилимән», — деди,
to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
12 — Гәрчә шу чағда уларниң сани аз, Етиварға елинмиған, шу йәрдики мусапирлар болсиму.
in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
13 Улар у жуттин бу жутқа, Бу әлдин у қәбилигә кезип жүрди;
and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
14 У һеч кимниң уларни езишигә йол қоймиди, Уларни дәп падишаларғиму тәнбиһ берип: —
not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
15 Мән мәсиһ қилғанлиримға тәгмә, Пәйғәмбәрлиримгә яман иш қилма! — деди.
not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
16 У әшу жутқа ачарчилиқни буйруди, Тирәк болған аш-нанни қурутувәтти.
and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
17 У улардин бурун бир адәмни әвәткән еди, Йүсүп қул қилип сетилған еди.
to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
18 Униң путлири зәнҗирдә ағриди, Униң җени төмүргә кирип қисилди;
to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
19 Шундақла та өзигә ейтилған вәһий әмәлгә ашурулғичә, Пәрвәрдигарниң сөз-калами уни синап тавлиди;
till time to come (in): come word his word LORD to refine him
20 Пирәвн адәмлирини әвәтип уни бошатқузди, Қовмларниң һөкүмдари уни һөрлүккә чиқарди.
to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
21 Уни өз ордисиға ғоҗидар қилип қойди, Пүтүн мал-мүлкигә башлиқ қилип тайинлап,
to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
22 Өз вәзирлирини униң ихтиярида болуп тәрбийилинишкә, Ақсақаллириға даналиқ үгитишкә тапшурди.
to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
23 Шуниң билән Исраил Мисирға кәлди, Яқуплар Һамниң зиминида мусапир болуп яшиди.
and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
24 [Пәрвәрдигар] Өз хәлқини көп нәсиллик қилип, Әзгүчилиридин күчлүк қилди.
and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
25 У [Мисирлиқларниң] қәлбидә Өз хәлқигә нәпрәт һасил қилди, Уларни Өз қуллириға һейлә-микирлик болушқа майил қилди.
to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
26 У Өз қули болған Мусани, Өзиниң таллиғини Һарунни йоллиди.
to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
27 Улар [Мисирда] илаһий аламәтләрни аян қилип, Һам зиминида униң мөҗизилирини орнатти.
to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
28 Пәрвәрдигар қараңғулуқни әвәтип, [Зиминни] зулмәткә қаплитивәтти; [Мисирлиқлар] Униң әмригә қарши турған әмәсму?
to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
29 У уларниң сулирини қанға айландурди, Белиқлирини қурутивәтти.
to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
30 Уларниң йәрлирини миж-миж пақилар басти, Шаһ-әмирлириниң һуҗрилириғиму улар толуп кәтти.
to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
31 У бир сөз биләнла, ғуж-ғуж чивинлар бесип кәлди; Һәммә булуң-пучқақларда ғиң-ғиң учар чүмүлиләр.
to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
32 У ямғурниң орниға мөлдүр яғдуруп, Бу зиминға ялқунлуқ от чүшүрди.
to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
33 У үзүм таллирини, әнҗур дәрәқлирини урди, Зиминдики дәрәқләрни сундурувәтти.
and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
34 У бир сөз қилиши биләнла, чекәткиләр кәлди, Сансиз жутқур һашарәтләр мижилдап,
to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
35 Зиминида бар болған гияларни жутувәтти, Етизларниң барлиқ һосуллирини йәп түгәтти.
and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
36 [Ахирда] зиминидики барлиқ тунҗа туғулғанларни, Уларниң ғурури болған биринчи оғул балилирини қиривәтти.
and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
37 Өз хәлқини болса, алтун-күмүчләрни көтәргүзүп чиқарди, Қәбилилиридә бирисиму жиқилип чүшүп қалғини йоқ.
and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
38 Уларниң чиққиниға Мисир хошал болди, Чүнки уларниң вәһимиси [Мисирлиқларға] чүшти.
to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
39 У уларға булутни сайивән болушқа, Отни түндә нур болушқа бәрди.
to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
40 Улар сориди, У бөдиниләрни чиқарди, Уларни самавий нан билән қандурди.
to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
41 У ташни ярди, сулар булдуқлап чиқти; Қақаслиқта дәриядәк ақти.
to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
42 Чүнки У бәргән муқәддәс сөзини, Өз қули Ибраһимни әстә тутти.
for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
43 У хәлқини шат-хурамлиқ билән, Өз таллиғинини шатиянә тәнтәниләр билән [азадлиққа] чиқарди.
and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
44 У уларға әлләрниң зиминлирини берип, Уларни хәлиқләрниң әҗир-меһнәтлиригә муйәссәр қилди,
and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
45 Бу, уларниң Униң бәлгүлимилирини тутуп, Қанунлириға итаәт қилиши үчүн еди! Һәмдусана!
in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD

< Зәбур 105 >