< Пәнд-несиһәтләр 9 >
1 Даналиқ өзигә бир өй селип, Униң йәттә түврүгини орнатти.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 У маллирини союп, Есил шараплирини арилаштуруп тәйярлап, Зияпәт дәстихинини яйди;
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 Дедәклирини [меһман чақиришқа] әвәтти, Өзи шәһәрниң әң егиз җайлирида туруп:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 «И саддилар, бу йәргә келиңлар, — дәп чақириватиду; Наданларға:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 Қени, нанлиримдин еғиз тегип, Мән арилаштуруп тәйярлиған шараплардин ичиңлар;
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Наданлар қатаридин чиқип, һаятқа еришиңлар, Йоруқлуқ йолида меңиңлар», — дәватиду.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 Һакавурларға тәнбиһ бәргүчи аһанәткә учрайду, Қәбиһләрни әйиплигүчи өзигә дағ кәлтүриду.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Һакавурларни әйиплимә, чүнки у саңа өч болуп қалиду; Һалбуки, дана кишини әйиплисәң, у сени сөйиду.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Дана адәмгә дәвәт қилсаң, әқли техиму толуқ болиду; Һәққаний адәмгә дурус йол көрсәтсәң, Билими техиму ашиду.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 Пәрвәрдигардин әйминиш даналиқниң башлинишидур, Муқәддәс болғучини тонуш йоруқлуқтур.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 Мән [даналиқ] сәндә болсам, күнлириңни узартимән, Өмрүңниң жиллири көпийәр.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 Сәндә даналиқ болса, пайдини көридиған өзүңсән, Даналиқни мазақ қилсаң зиян тартидиғанму өзүңсән.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 Надан хотун ағзи бисәрәмҗан, әқилсиздур, Һеч немә билмәстур.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 У ишик алдида олтирип, Шәһәрниң әң егиз җайлирида орун елип,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 Удул өтүп кетиватқанларға:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 «Кимки садда болса, бу йәргә кәлсун!» — дәватиду, Вә әқилсизләрни:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 «Оғрилиқчә ичкән су татлиқ болиду, Оғрилап йегән нан тәмлик болиду!» — дәп чарқиватиду.
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 Лекин чақирилғучи өлүкләрниң униң өйидә ятқанлиғидин бехәвәрдур, Униң [бурунқи] меһманлириниң аллиқачан тәһтисараниң тәглиригә чүшүп кәткәнлигини у сәзмәс. (Sheol )
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol )