< Пәнд-несиһәтләр 7 >

1 И оғлум, сөзлиримгә әмәл қил, Тапшуруқлиримни жүригиңдә сақла.
Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
2 Тапшуруқлиримға әмәл қилсаң, яшнайсән; Тәлимлиримни көз қаричуқуңни асриғандәк асра.
Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
3 Уларни бармақлириңға теңип қой, Қәлб тахтаңға йезивал.
Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
4 Даналиқни, сән һәдә-сиңлим, дегин, Пәм-парасәтни «туққиним» дәп чақир.
Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
5 Шундақ қилсаң, улар сени ят хотундин жирақлаштуриду, Ағзидин силиқ сөз чиқидиған йочун аялдин нери қилиду.
Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
6 [Бир қетим] өйниң деризә көзнәклиридин ташқириға қариғинимда,
Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
7 Бир нәччә яш, садда жигитләрни көрдүм, Уларниң ичидин бир әқилсизни көрүп қалдим,
Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
8 У коча бойлап бузуқ [хотун турушлуқ] доқмуштин өтүп, Андин униң өйи тәрәпкә қарап маңди.
Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
9 Кәчқурун қараңғу чүшкәндә, Зулмәт кечә, ай қараңғусида [ишики алдидин өтти].
Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
10 Мана, өйдин бир хотун чиқип уни күтүвалди; Кийими паһишә аялларниңкидәк болуп, Нийити һейлә-микир еди.
Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
11 Ағзи бишәм-һаясиз, наһайити җаһил бир хотун, У өйидә турмайду,
O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
12 Бирдә мәһәллидә, бирдә мәйданларда, У кочилардики һәр доқмушта пайлап жүриду.
Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
13 Һелиқи яш жигитни тартип, уни сөйүп, Номуссизларчә униңға: —
O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
14 «Өйүмдә «енақлиқ қурбанлиғи» гөши бар, Мән бүгүн Худаға қәсәм қилған қурбанлиқни қилдим,
«Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
15 Шуңа мән сизни чақирғили чиқтим, Дидариңизға тәлпүнүп издидим. Әнди сизни тепивалдим!
Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
16 Карвитимға Мисирниң кәштилик, йоллуқ либас япқучлирини яптим.
Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
17 Орун-көрпилиримгә хуш пурақ мурмәкки, муәттәр вә қовзақ дарчинларни чачтим.
Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
18 Келиң, таң атқичә муһәббәтлишәйли, ойнап һозурлинайли, Көңлимиз қанғичә өз ара әйш-ишрәт қилайли,
Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
19 Ерим өйдә йоқ, жирақ сәпәргә чиқип кәтти.
Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
20 У бир һәмян пул елип кәтти, Ай толғичә у өйгә кәлмәйду» — деди.
Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
21 Аял көп шерин сөзлири билән раса қизиқтурди, Чирайлиқ гәплири билән уни әсир қиливалди.
Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
22 Союшқа елип маңған өкүздәк, Һамақәт киши кишән билән җазаға маңғандәк, Қилтаққа чүшкән қуштәк, Жигит униң кәйнидин маңди. Җигирини оқ тешип өтмигучә, У бу ишниң һаятиға замин болидиғанлиғини һеч билмәйду.
Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
24 И оғуллирим, сөзлиримни көңүл қоюп аңлаңлар, Дегәнлиримгә қулақ селиңлар,
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
25 Қәлбиңларни бундақ хотунниң йолиға кәткүзмәңлар, Униң алдам халтисиға чүшүп кәтмәңлар.
Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
26 Бундақ аял нурғун кишиләрни жиқитип яриландурған, Униң боғузлиған адәмлири толиму көптур,
Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
27 Униң өйи болса тәһтисараниң кириш еғизидур, Адәмни «һалакәт меһманханиси»ға чүшүрүш йолидур. (Sheol h7585)
Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol h7585)

< Пәнд-несиһәтләр 7 >