< Пәнд-несиһәтләр 4 >

1 И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
2 Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
3 Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
4 Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
5 Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
6 [Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
7 Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
8 [Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
9 Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
10 И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
11 Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
12 Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
13 Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
14 Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
15 Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
16 Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
17 Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
18 Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
19 Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
20 И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
21 Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
22 Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
23 Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
24 Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
25 Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
26 Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
27 Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃

< Пәнд-несиһәтләр 4 >