< Пәнд-несиһәтләр 4 >
1 И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 [Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 [Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.