< Пәнд-несиһәтләр 2 >

1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.

< Пәнд-несиһәтләр 2 >