< Пәнд-несиһәтләр 2 >

1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
son: child my if to take: recieve word my and commandment my to treasure with you
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
to/for to listen to/for wisdom ear your to stretch heart your to/for understanding
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
that if: except if: except to/for understanding to call: call out to/for understanding to give: cry out voice your
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
if to seek her like/as silver: money and like/as treasure to search her
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
then to understand fear LORD and knowledge God to find
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
for LORD to give: give wisdom from lip his knowledge and understanding
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
(to treasure *Q(K)*) to/for upright wisdom shield to/for to go: walk integrity
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
to/for to watch way justice and way: journey (pious his *Q(K)*) to keep: guard
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
then to understand righteousness and justice and uprightness all track good
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
for to come (in): come wisdom in/on/with heart your and knowledge to/for soul your be pleasant
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
plot to keep: guard upon you understanding to watch you
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
to/for to rescue you from way: conduct bad: evil from man: anyone to speak: speak perversity
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
[the] to leave: forsake way uprightness to/for to go: walk in/on/with way: conduct darkness
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
[the] glad to/for to make: do bad: evil to rejoice in/on/with perversity bad: evil
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
which way their twisted and be devious in/on/with track their
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
to/for to rescue you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
[the] to leave: forsake tame youth her and [obj] covenant God her to forget
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
for to sink to(wards) death house: home her and to(wards) shade track her
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
all to come (in): come her not to return: return [emph?] and not to overtake way life
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
because to go: walk in/on/with way: conduct pleasant and way righteous to keep: obey
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
for upright (to dwell *L(bah)*) land: country/planet and unblemished: blameless to remain in/on/with her
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
and wicked from land: country/planet to cut: eliminate and to act treacherously to pull from her

< Пәнд-несиһәтләр 2 >