< Пәнд-несиһәтләр 2 >
1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!