< Пәнд-несиһәтләр 2 >

1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。

< Пәнд-несиһәтләр 2 >