< Пәнд-несиһәтләр 2 >

1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Пәнд-несиһәтләр 2 >