< Пәнд-несиһәтләр 19 >

1 Пәзиләтлик йолда маңған кәмбәғәл, Һейлигәр сөзлүк ахмақтин яхшидур.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
2 Йәнә, ғәйрити бар киши билимсиз болса болмас; Алдираңғу йолдин чиқар.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
3 Кишиниң ахмақлиғи өз йолини астин-үстин қиливетәр; Шундақ туруқлуқ у көңлидә Пәрвәрдигардин рәнҗип ағринар.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
4 Байлиқ достни көп қилар; Мискинләр бар достидинму айрилип қалар.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
5 Ялған гувалиқ қилған җазаланмай қалмас; Ялған ейтқучиму җазадин қутулалмас.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
6 Тола адәм сехийдин илтипат көзләр; Соғат берип турғучиға һәммә киши досттур.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
7 Намратлашқандин қериндашлириму зерикәр; Униң достлири техиму жирақ қачар; Ялвуруп қоғлисиму, улар тепилмас.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
8 Пәм-парасәткә еришкүчи өзигә көйүнәр; Нурни сақлиған кишиниң бәхити болар.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
9 Ялған гувалиқ қилған җазаланмай қалмас; Ялған ейтқучиму һалак болар.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
10 Һәшәмәтлик турмуш ахмаққа ярашмас; Қулниң әмәлдарлар үстидин һөкүм сүрүши техиму қамлашмас.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
11 Данишмәнлик егисини асанлиқчә аччиқланмайдиған қилар; Хаталиқни йопутуп кәчүрүш униң шөһритидур.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
12 Падишаһниң ғәзиви ширниң һувлишиға охшаш дәһшәтлик болар; Униң шәпқити юмран от-чөпкә чүшкән шәбнәмдәк шериндур.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
13 Ахмақ оғул атиси үчүн балайиқазадур; Урушқақ хотунниң зарлашлири тохтимай темип чүшкән тамчә-тамчә йеғинға охшаштур.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
14 Өй билән мал-мүлүк ата-бовилардин мирастур; Бирақ пәм-парасәтлик хотун Пәрвәрдигарниң илтипатидиндур.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
15 Һорунлуқ кишини ғәпләт уйқиға ғәриқ қилар; Бекар тәләп ачарчилиқниң дәрдини тартар.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
16 [Пәрвәрдигарниң] әмригә әмәл қилған киши өз җенини сақлар; Өз йоллиридин һези болмиған киши өләр.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
17 Кәмбәғәлләргә рәһимдиллиқ қилған, Пәрвәрдигарға қәриз бәргән билән баравәрдур; Униң шәпқитини [Пәрвәрдигар] қайтурар.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
18 Пәрзәнтиңниң тәрбийини қобул қилишиға үмүтвар болуп, Уни җазалап тәрбийә берип турғин; Лекин уни өлгичә хар болсун дегүчи болма.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
19 Қәһрлик киши җаза тартар; Уни қутқузмақчи болсаң, қайта-қайта қутқузушуң керәк.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
20 Несиһәтни аңлиғин, тәрбийәни қобул қилғин, Ундақ қилғанда кейинки күнлириңдә дана болисән.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
21 Кишиниң көңлидә нурғун нийәтләр бар; Ахирида пәқәт Пәрвәрдигарниң далаләт-һидайитидин чиққан иш ақар.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
22 Кишиниң йеқимлиғи униң меһир-муһәббитидиндур; Мискин болуш ялғанчилиқтин яхшидур.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
23 Пәрвәрдигардин әйминиш кишини һаятқа ериштүрәр; У киши хатирҗәм, тоқ яшап, балайиқаза чүшүрүлүшидин халий болар.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
24 Һорун қолини сунуп қачиға тиққини билән, Ғизани ағзиға селишқиму һорунлуқ қилар.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
25 Һакавурға қилинған таяқ җазаси саддиға қилинған ибрәттур; Йорутулған кишигә берилгән тәнбиһ, Униң билимини техиму зиядә қилар.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
26 Атисиниң мелини булиған, Анисини өйидин һайдап чиқарған, Рәсвалиқ, иза-аһанәт қалдурғучи оғулдур.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
27 И оғул, несиһәткә қулиқиңни юпурувалсаң, Әқилниң тәлимлиридин жирақлашқиниңдур.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
28 Пәскәш гувачи адаләтни мазақ қилғучидур; Яман адәмниң ағзи рәзилликни жутар.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
29 Һакавурлар үчүн җазалар тәйярдур, Ахмақларниң дүмбисигә уридиған қамча тәйярдур.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃

< Пәнд-несиһәтләр 19 >