< Пәнд-несиһәтләр 18 >
1 Көпчиликтин айрилип ялғуз жүргән киши һаман өз нәпсигә чоғ тартар; Һәр қандақ чин һекмәткә һаман җан-җәһли билән қарши чиқар.
Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
2 Ахмақ йорутулушқа қизиқмас; Қизиқидиғини пәқәт өз ойлиғанлирини көрситишла, халас.
Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
3 Яман киши кәлсә, нәпрәтму пәйда болар; Номуссиз иш иза-аһанәттин айрилмас.
Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
4 Адәмниң сөзлири чоңқур суларға охшар; Даналиқ булиқи ериқ сүйидәк өркәшләп ақар.
Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
5 Яманға ян бесишқа, Сорақта һәққанийға увал қилишқа қәтъий болмас.
Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
6 Ахмақниң ләвлири уни җедәлгә башлар; Униң ағзи «Мени думбала» дәп тәклип қилар.
Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
7 Ахмақниң ағзи өз бешиға һалакәттур; Униң ләвлири өз җениға қапқандур.
Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
8 Ғәйвәтхорниң сөзлири һәр хил назу-немәтләрдәк, Кишиниң қәлбигә чоңқур сиңдүрүләр.
Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
9 Ишида һорун болған кишиму, Бузғунчи билән үлпәтдаш болиду.
И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
10 Пәрвәрдигарниң нами мәзмут мунардур; Һәққанийлар униң ичигә жүгүрүп кирип жуқурида аман болар.
Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
11 Бай адәм мал-дуниясини «мустәһкәм шәһирим» дәп биләр; Нәзиридә өзини сақлайдиған егиз сепилдәк турар.
Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
12 Битчит болуштин авал, көңүлгә тәкәббурлуқ келәр; Авал кәмтәрлик болса, андин шөһрәт келәр.
Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
13 Сөзни аңлимай туруп, алдирап җавап бәргән, Ахмақлиғини көрситип өзини хиҗаләттә қалдурур.
Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
14 Тәндики ағриқ азавиға адәмниң өз роһи бәрдашлиқ бәргүзәр; Бирақ роһи сунған болса уни ким көтирәр?
Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
15 Йорутулғанниң қәлби билимгә еришмәктә, Ақиланиниң қулақлири билимни издимәктә.
Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
16 Соғат өз егисигә ишикни дағдам ечип берәр; Уни чоң әрбаблар алдиға йәткүзәр.
Дар човеку шири место и води га пред властеље.
17 Дәва қилғанда, авал сөзлигүчиниң сөзлири орунлуқ көрүнәр; Лекин қарши тәрәп соал қоюп ишни сүрүштүрәр.
Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
18 Чәк ташлаш җедәлләрни түгитәр; Ғоҗиларниң арисидики ишниму һәл қилар.
Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
19 Рәнҗигән қериндашниң көңлини елиш мустәһкәм шәһәрни елиштинму тәс; Җедәл-маҗира қорғанниң тақақ-балдақлириға охшаштур.
Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
20 Адәм [дурус] сөзлигәнлигидин қосиғи тоқ болар; Өз көңлидин чиққан сөзлиридин мол һосул алар.
Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
21 Һаят-мамат тилниң илкидидур; Кимки униң тәсирини әтиварлиса униң мевисидин йәр.
Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
22 Хотунни таллап алған киши яхшилиқ тапиду, У Пәрвәрдигарниң мәрһимитигә еришкән болиду.
Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
23 Мискинләр пәс авазда йелинип сөзләр; Бай болса қопаллиқ билән җавап берәр.
Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
24 Достни көп тутқан киши харап болар; Лекин қериндаштинму йеқин бағланған бир дост бардур.
Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.